Перевод для "to be ill" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The people must understand that it is not beneficial for them to be ill.
Человек должен понимать, что ему невыгодно болеть.
She was reportedly subjected to ill-treatment, which led to heart trouble and psychological problems;
Как сообщается, она подверглась грубому обращению, в результате чего у нее стало болеть сердце и появились психологические проблемы;
When people suffer from illnesses, or if there is a lack of drinking water, or if there is a death in the family, or cattle die, or if there is a crop failure, or even if there is a natural calamity, the local magic doctor is approached.
Когда начинают болеть люди или недостает питьевой воды, когда умирает кто-то из членов семьи или происходит падеж скота, когда имеет место неурожай, да и просто в случае стихийного бедствия, - люди обращаются к местному гуру.
Actors are allowed to be ill.
Актерам позволено болеть.
That's no reason to be ill
Но это не повод болеть.
You don't even have to be ill.
Для этого даже болеть не надо.
He should will himself not to be ill and then collapse the next day.
Он должен заставить себя не болеть и свалиться на следующий день.
Jane was by no means better. The sisters, on hearing this, repeated three or four times how much they were grieved, how shocking it was to have a bad cold, and how excessively they disliked being ill themselves;
Состояние Джейн по-прежнему оставалось тяжелым. Услышав это, сестры мистера Бингли три или четыре раза выразили свое огорчение, порассуждали о том, какая ужасная вещь — простуда, и насколько каждая из них не любит болеть, и больше уже о подруге не вспоминали.
Chronically ill
хронически больные
M. The mentally ill
М. Психические больные люди
(e) Offenders with mental illness
e) Психически больные правонарушители
Chronically ill or disabled persons,
взрослые инвалиды или хронические больные;
An ill person was also taken out of the camp, bringing the total number of ill persons evacuated from the camp to 4,451.
Из лагеря также вывезли одного больного, в результате чего общее число эвакуированных больных из лагеря составило 4451 человек.
Ill health/50 per cent disabled
Больной/на 50% инвалид
There can be no progress or development for a society that is ill.
Не может быть прогресса или развития в больном обществе.
Treatment establishments for long-term ill
Лечебные учреждения для долговременных больных
% of total number of ill girls
В процентах от общего числа больных девочек
Committal of mentally ill offenders
Принудительное лечение психически больных преступников
He doesn't seem so very ill, does he?
Не правда ли, что он вовсе не такой… больной?
It gives me pain to speak ill of a Darcy.
С именем Дарси больно связывать что-то дурное.
Your mother has been seriously ill since yesterday.
Мать больна со вчерашнего дня серьезно.
She had become very ill, and could hardly walk.
Она уж становилась очень больна и едва ходила;
At the very beginning of the proceedings, Raskolnikov's mother became ill.
Еще в начале процесса мать Раскольникова сделалась больна.
But you would not wish to be dancing when she is ill.
Но пока она больна, вам, я полагаю, и самой не захотелось бы танцевать.
Though still quite young, Lupin looked tired and rather ill;
Совсем еще не старый, он, однако, выглядел уставшим и даже больным.
I repeat, you're impatient, and very ill, Rodion Romanych.
Повторяю, нетерпеливы и больны вы очень, Родион Романыч.
It was the fact that Malfoy did, after all, look a little ill.
Удивило его то, что Малфой в самом деле выглядел больным.
“What, are you ill?” Nikodim Fomich asked rather curtly.
— Что это, вы больны? — довольно резко спросил Никодим Фомич.
The risk of becoming a victim of ill-health and disease is related to age, sex and socio-economic status.
Опасность подорвать здоровье или заболеть какой-либо болезнью связана с возрастом, полом и социально-экономическим положением.
These conditions increase the risk of women falling victims to harassment, extortion, sexual violence or ill-health.
Такие условия повышают риск того, что женщины могут стать жертвами домогательств, шантажа, сексуального насилия или заболеть.
Their replies suggest that women suffer more from certain kinds of pain and are more afraid than men of falling ill (33.5% as against 24.3%).
Судя по ответам, женщины чаще страдают от некоторых физических болей и больше, чем мужчины, боятся заболеть (33,5 процента против 24,3 процента).
An estimated 30 per cent of United Nations personnel and their families could fall ill and absenteeism could reach 40 per cent.
По оценкам, приблизительно 30 процентов сотрудников Организации Объединенных Наций и членов их семей могут заболеть, а количество не вышедших на работу сотрудников может доходить до 40 процентов.
380. The risk of falling ill or dying in Ecuador is not evenly spread: it is higher in marginal city areas and the countryside, especially where there are high concentrations of indigenous inhabitants.
380. Риск заболеть и умереть распределен в Эквадоре неравномерно, при этом самый высокий показатель отмечается в зонах, расположенных на окраинах городов и в сельских районах, особенно там, где высок процент коренного населения.
For example, pregnant women, especially in disadvantaged communities, tend not to use medical services that have become unaffordable, and at the same time are more likely to fall ill because of poorer nutrition levels.
Так, например, беременные женщины, особенно в неблагополучных общинах, обычно не прибегают к медицинским услугам, ставшим им не по карману, и в большей степени рискуют заболеть из-за неадекватного качества своего питания.
For example, pregnant women are at risk because they tend not to use medical services that have become unaffordable, and at the same time they are more likely to fall ill because of poorer nutrition levels.
Например, беременные женщины подвергаются риску, поскольку они обычно не прибегают к медицинским услугам, которые им не по карману, и в то же время они в большей степени рискуют заболеть, поскольку качество их питания неадекватно.
Data related to teen pregnancy and HIV infection suggests that gender-prescribed roles place girls at disproportionate risk of pregnancy and ill health and leave them little latitude to protect themselves.
Данные, касающиеся беременности и заражения ВИЧ-инфекцией несовершеннолетних, свидетельствуют о том, что в силу своей принадлежности к женскому полу девушки подвергаются несоразмерному риску забеременеть или заболеть, не располагая надлежащими возможностями в плане защиты.
A child with poor nutrition and unclean drinking water is likelier to become ill and be chronically absent from school, possibly resulting in exclusion from the formal education system over time and difficulties, therefore, in finding employment.
Ребенок, страдающий недоеданием или пьющий нечистую воду, имеет высокую вероятность заболеть и хронически пропускать занятия в школе, а это может впоследствии привести к его исключению из системы формального образования и, потому, к трудностям в трудоустройстве.
I chose a very inconvenient time to fall ill.” What with the promise of anti Dementor lessons from Lupin, the thought that he might never have to hear his mother’s death again, and the fact that Ravenclaw flattened Hufflepuff in their Quidditch match at the end of November, Harry’s mood took a definite upturn. Gryffindor were not out of the running after all, although they could not afford to lose another match.
И угораздило же меня заболеть в самое неподходящее время! Гарри повеселел: Люпин научит его отгонять дементоров, и, стало быть, он больше не будет слышать маминого предсмертного крика, от которого разрывается сердце. В ноябре когтевранцы наголову разбили пуффендуйцев, и у Гриффиндора еще оставалась надежда выиграть Кубок школы, нельзя только проиграть следующий матч.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test