Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
At that time we called it an apocalyptical crisis.
Тогда мы назвали его катастрофическим кризисом.
Churchill bemoaned what he called the
Черчилль с сожалением говорил о том, что он назвал как
(a) It was recommended to call it a meeting of experts;
а) было рекомендовано назвать его совещанием экспертов;
One could call this the institutional aspect.
Это можно было бы назвать институциональным аспектом.
Person called "Hajj Ibrahim" Srifa
Лицо, назвавшееся <<Хадж Ибрагимом>>
Indeed they can be called the people's proposals".
Их по праву можно назвать народными предложениями>>.
One might call it a decade of disarray.
Можно назвать это десятилетием смятения.
This may be called interest as damages.
Такие проценты можно назвать компенсационными процентами.
You've found something that you'd be willing to be called "crazy" for.
Ты нашла что-то, из-за чего готова быть названной сумасшедшей.
My temper would perhaps be called resentful.
Меня, вероятно, можно назвать обидчивым.
The thing you call the Resurrection Stone?” “What of it?”
Как вы его назвали, Воскрешающий камень? — И что вас интересует?
What was it Paul had called him? "Gurney, the valorous ."
Как там Пауль назвал его?.. «Гурни Доблестный».
Fruitless did I call the victory of the Last Alliance?
Я назвал победы над Врагом бесплодными?
The "death car" as the newspapers called it, didn't stop;
«Автомобиль смерти», как его потом назвали газеты, даже не остановился;
and it was called the Battle of Five Armies, and it was very terrible.
и назвали его Битвой Пяти Воинств; и была она страшной.
He also thought he had been called a Muggle, whatever that was.
Мало того, его назвали каким-то маглом.
She resembled her brother in looks, and could even be called a beauty.
Лицом она была похожа на брата, но ее даже можно было назвать красавицей.
While the prosecution called 103 witnesses, not a single witness for the defence was called.
Обвинение вызвало 103 свидетеля, тогда как со стороны защиты не был вызван ни один свидетель.
A Call the doctor
A Вызвать врача.
The ambulance was called.
Была вызвана скорая помощь.
Reinforcements had to be called in.
Пришлось вызвать подкрепление.
D Call a doctor
D Вызвать врача.
C Call the doctor
C Вызвать врача.
A Call a doctor
A Вы должны вызвать врача.
It is a great honor for me to be called in this way.
Это большая честь для меня - быть вызванным.
But the question was, how to call him?
Вопрос, правда, в том, как его вызвать?
My lord, you called me.
– Государь, ты вызвал меня из тьмы.
So the Ministry called upon Morfin.
И потому Министерство вызвало Морфина.
"Shouldn't we be hearing them call in the carryall?" Halleck asked.
– Почему мы не слышали, чтобы они вызвали грузолет? – спросил Халлек.
Healers called to the scene were unable to revive Mr.
Вызванные на место происшествия целители не смогли вернуть его к жизни.
Harry thought he knew why Greyback was not calling Voldemort.
Гарри догадывался, почему Сивый не может вызвать Волан-де-Морта.
“I'd think precisely nothing... I merely asked, and if you have some business, nothing could be easier than to call her away. I'll go now.
— Я ровно ничего не подумаю… Я только так спросил, и если у вас есть дело, то нет ничего легче, как ее вызвать. Сейчас схожу.
And, of course, his natural reaction was to call the lieutenant and try to put me in jail for doing this.
Разумеется, естественная его реакция состояла в том, чтобы вызвать лейтенанта и попытаться посадить меня под арест за такие мои преступления.
Harry’s voice was still saying, “Dobby… Dobby…” even though he knew that the elf had gone where he could not call him back.
Он все повторял: «Добби… Добби…» — хотя и знал, что домовик уже ушел туда, откуда его нельзя вызвать.
Because he could not swim, he let go and called for help himself.
По причине неумения плавать он отпустил ее и сам позвал на помощь.
According to Walsh, Andrew came up to the group and called Griffiths.
По словам Уолша, Эндрю подошел к группе и позвал Гриффитса.
Then he called a traditional doctor to come and fortify his homestead.
Он позвал врача традиционной медицины, чтобы тот пришел и укрепил его двор.
A passer-by discovered him and called for help. (Jerusalem Post, 25 November)
Он был обнаружен прохожим, который позвал за помощью. ("Джерузалем пост", 25 ноября)
My husband's sister called to him to come to the masked men and I came down with my husband.
Сестра моего мужа позвала его, и вместе с ним мы вышли к этим людям.
The third farmer managed to get up, run away and call his father for help.
Третьему фермеру удалось подняться, убежать и позвать своего отца на помощь.
Twenty or 30 minutes later, the physician called her back and informed her of his decision to have her committed.
Спустя 20−30 минут врач позвал ее и сообщил ей о том, что принято решение о ее госпитализации.
He alleges that when he asked for a medical doctor, the investigators told him that they only could call for a grave-digger.
Он заявляет, что, когда он попросил о врачебной помощи, следователи сказали ему, что они могут позвать лишь могильщика.
Right after that there was a telephone call, just like that.
И тут же меня позвали к телефону.
Again, a voice called out for Yueh.
Снова кто-то позвал Юйэ.
Maybe they were just calling a worm.
Просто позвали червя.
‘Master, master!’ he called.
– Хозяин, хозяин! – позвал он. – Хозяин!
‘Frodo! Master!’ he called. There was no answer.
– Фродо! Хозяин! – позвал он, но ответа не было.
He called the others over to look.
Форд позвал остальных взглянуть.
‘Come!’ the Elves called to the hobbits. ‘Come!
– Что же вы? – позвали хоббитов эльфы. – Идемте!
Then standing up he looked over the land ahead, and called to Pippin.
Потом встал, огляделся и позвал Пина.
I ran to him at once, calling to my mother.
Я сразу кинулся к нему и позвал мать.
My people call him Avraham; his people call him Ibrahim.
Мой народ называет его Авраамом, его народ называет его Ибрагимом.
Yes, it is called: _
Да, она называется: _
142. The traditional position called the “waiting” position by the GSS is called shabeh.
142. Обычная позиция, называемая СОБ позой "ожидания", называется "шабех".
But in the same breath the representative of India calls this “the so-called dispute over Kashmir”.
Однако на том же дыхании представитель Индии называет это "так называемым спором по поводу Кашмира".
It called him a dreamer.
Его называют мечтателем.
These are called the revealed messages.
Они называются откровением.
What is all of that called?
Как все это называется?
What is this paper called?
Как называется этот документ?
To be called this word...
Называть этим словом...
It's to be called Primavera.
Он будет называться Примавера.
- to be called flight attendants.
- когда нас называют бортпроводницы.
To be called The Detective.
Нас будут называть детективами.
I want to be called, Mystique.
Меня называйте Мистик.
We are to be called detectives.
Нас называют детективами.
That used to be called patriotism.
Это называется патриотизм.
Used to be called hysteria.
Раньше это называли истерическим нервозом.
- It's a stupid thing to be called.
- Глупо так называться.
I prefer to be called Nobody.
Я предпочитаю называться Никто.
and they call it an apartment!
тоже ведь квартирой называется!
Call this a govment!
– А еще называется правительство!
And it shall be called… The Earth.
Он будет называться… Земля.
And they call THAT govment!
И это называется правительство!
“You can call it that if you want.”
— Называй его так, если хочешь.
She called them tributes.
Она называла их «данью покойному».
“It is called Hogwarts,” said Dumbledore.
— Она называется Хогвартс, — сказал Дамблдор.
‘That is what we call ourselves,’ said Pippin.
– Да, так мы себя называем, – сказал Пин.
The Watchwood we will call it.
Они будут называться Дозорный Лес.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test