Перевод для "they continued" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Marcheaux assures me they continued with their journey.
Марзак уверяет, что они продолжили свою поездку.
They continued rehearsing, and then they went to the movies.
Они продолжили репетицию, а затем смотрели кино.
Or would you rather that they continued stalking your clientele?
Или вы хотите, чтобы они продолжили выслеживать ваших клиентов?
The complaint says they continue to torture and manually strangle her.
В иске сказано, что они продолжили издеваться и задушили её.
So they continued with rehearsal, but Mehrdad had realized that the man wasn't Makhmalbaf.
Тогда они продолжили репетицию, но Мейрдад понял, что он не Махмальбаф.
They continued their active role in the investigation, they developed most of the evidence, and when they took on that role that they shouldn't have, they also committed themselves... to proving Steven Avery had committed the crime.
Они продолжили активно участвовать в расследовании, они нашли большинство улик, и когда они взяли на себя то, чего им не следовало, они ещё и занялись доказательством того, что Стивен Эйвери совершил преступление.
We are continuing with our Strengthening Solution today.
— Сегодня мы продолжим работу над Укрепляющим раствором.
The old man paused, and with a sympathetic frown continued.
Старик помолчал и с сочувствующей улыбкой продолжил:
You will continue at ten o’clock next Saturday.” “Yes, sir.”
Продолжите в следующую субботу, в десять. — Да, сэр.
"When we've rested," Jessica said, "we should continue with your lessons."
– Когда отдохнем, – сказала Джессика, – продолжим твои занятия.
Then Mr. McKee turned and continued on out the door.
Затем мистер Макки повернулся и продолжил свой путь к двери.
The computer had paused politely, but now it continued.
Компьютер, некоторое время вежливо молчавший, решил продолжить свою речь.
Uncle Vernon said nothing but continued to pace up and down.
Дядя Вернон молчал, продолжая расхаживать взад-вперед.
Yet these things continue to happen, and they continue to be protected by the walls of an antiquated notion of absolute sovereignty.
Однако эти явления по-прежнему имеют место, и они по-прежнему прячутся за устаревшее понятие абсолютного суверенитета.
Otherwise, trial transcript pages will continue to number in the tens of thousands, hundreds of witnesses will continue to testify and hundreds of exhibits will continue to be submitted.
В ином случае количество страниц судебных протоколов будет по-прежнему исчисляться десятками тысяч, сотни свидетелей будут по-прежнему вызываться для дачи показаний и сотни вещественных доказательств будут по-прежнему представляться в ходе разбирательства.
They continue to target support facilities and colonies that have taken sides.
Они по-прежнему атакуют базы снабжения и колонии друг друга.
They continue to deny us access to the surface, and they've yet to confirm whether our crewmen were killed in the bombing.
Они по-прежнему не пускают нас на поверхность, и пока не подтвердили гибель членов нашего экипажа при бомбардировке.
A considerable revenue, therefore, still continues to be spent in it.
Поэтому здесь по-прежнему расходуются значительные доходы.
“Muggles remain ignorant of the source of their suffering as they continue to sustain heavy casualties,”
Маглы по-прежнему не подозревают, в чем причина их несчастий.
He will continue to hunt you… which makes it certain, really, that—
Он по-прежнему будет охотиться за тобой, а отсюда с определенностью следует, что…
Our graziers still continue subject to the old monopoly.
Наши скотоводы по-прежнему остаются во власти старой монополии.
and the open country still continued to be a scene of violence, rapine, and disorder.
и деревня по-прежнему оставалась ареной насилий, грабежей и беспорядков.
Thereafter, I am convinced, he intended to continue to rely on his Horcruxes.
В дальнейшем же он, я в этом не сомневаюсь, по-прежнему полагался бы на свои крестражи.
But as Ron continued to look bemused, a strange thought occurred to Harry.
Но Рон по-прежнему таращился на него с полным непониманием, и Гарри пришла в голову диковинная мысль.
It might continue to be expressed by the same quantity of money, but it would command a greater quantity of labour.
Он может выражаться в прежнем количестве денег, но сможет распоряжаться большим количеством труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test