Перевод для "they are perfect" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There is no perfect solution.
Идеальных решений нет.
But this is not a perfect world.
Но мы не живем в идеальном мире.
This not a perfect document. For anyone.
Документ не является идеальным, ни для кого.
Elections are not perfect anywhere.
Выборы нигде не бывают идеальными.
France wishes to say that we must not immediately seek the perfect solution, because there are no perfect solutions.
Франция хотела бы сказать, что не следует пытаться одним махом найти идеальное решение, поскольку идеальных решений не существует.
Our system is, obviously, not perfect.
Естественно, наша система не идеальна.
In the CD, one is not looking for the perfect.
На КР ведь не занимаются поиском идеального.
No country has a perfect report card.
Ни одна страна не идеальна.
She thus becomes the perfect prey.
Так она становится идеальной мишенью.
So our flank steaks are done, and they are perfect.
И вот, наши стейки готовы, и они идеальные.
But he was perfect for the job.
Но ведь он идеально подходил для этого дела!
It looked as though the conditions for the match would be perfect.
Похоже, погода будет идеальной для квиддича.
Two perfect days.” He gazed dreamily into the distance.
Два идеальных дня. Он мечтательно устремил взор в пространство.
A position better than Einstein, even! It was ideal; it was perfect;
Пост, лучший, чем у самого Эйнштейна! Предложение идеальное, совершенное — и нелепое!
Perfect,” she said, bending down to check Harry’s feet. “I can’t see a thing.
— Идеально! — сказала она, наклоняясь, чтобы проверить, надежно ли укрыты ноги Гарри. — Ничего не видно.
And don’t you dare let it burn, I want everything perfect on Duddy’s birthday.” Harry groaned.
И смотри, чтобы он не подгорел, — сегодня день рождения Дадли, и все должно быть идеально. В ответ Гарри застонал.
I know it is more complex than anything you have attempted before, and I do not expect a perfect potion from anybody.
Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата.
When they reached the top of the Astronomy Tower at eleven o’clock, they found a perfect night for stargazing, cloudless and still.
В одиннадцать, поднявшись на верхушку Астрономической башни, они убедились, что ночь для наблюдений над звездами выдалась идеальная — тихая и безоблачная.
Wonderful perfect quadrophonic sound with distortion levels so low as to make a brave man weep.
Это был непереносимо-идеальный квадрофонический звук с таким низким уровнем искажения, от которого не мог бы не зарыдать даже самый храбрый мужчина.
EACH INDIVIDUALLY SELECTED BIRCH TWIG IN THE BROOMTAIL HAS BEEN HONED TO AERODYNAMIC PERFECTION, GIVING THE FIREBOLT UNSURPASSABLE BALANCE AND PINPOINT PRECISION.
Каждый из березовых прутьев был тщательно отобран и идеально подогнан, что придает метле совершенные аэродинамические свойства, а также непревзойденное равновесие и точность.
A. A more perfect union, a more perfect world
А. Более совершенный союз, более совершенный мир
It is not perfect.
Он не является совершенным.
It is not a perfect institution.
Этот институт не является совершенным.
Perfect state: Corticium;
Совершенная стадия: Corticium
The concept of perfect competition
с) Концепция совершенной конкуренции
There is no political system that is perfect.
Нет такой политической системы, которая была бы совершенной.
Well, they are perfect, aren't they?
Ну, они совершенны, не так ли?
The thing looked perfect, pristine.
Украшение выглядело совершенным, безупречно чистым.
In the ancient philosophy the perfection of virtue was represented as necessarily productive, to the person who possessed it, of the most perfect happiness in this life.
В древней философии совершенная добродетель изображалась необходимо приносящей человеку, обладающему ею, совершенное счастье в этой жизни.
I could see each hair as sharp as you want: perfect vision!
Каждый волосок я видел с полной отчетливостью: совершенное зрение!
Yet, it is possible to see peril in the finding of ultimate perfection.
Однако можно разглядеть и опасность, таящуюся в поиске абсолютного совершенства, ибо очевидно, что совершенный узор – неизменен.
He listened to her with perfect indifference while she chose to entertain herself in this manner;
Мистер Дарси слушал с совершенным безразличием, как она развлекалась подобным образом.
and could she have included Jane in the scheme, every part of it would have been perfect.
И если бы в путешествии могла принять участие Джейн, перспектива этой поездки была бы вполне совершенной.
Their tendency is not to overturn the natural balance of employments, but to render the work which is done in each as perfect and complete as possible.
Они имеют тенденцию не нарушать естественное равновесие занятий, а сделать работу, выполняемую в каждом из них, возможно более искусной и совершенной.
The programme is a perfect example of an effective local partnership.
Эта программа является прекрасным примером эффективного местного партнерства.
We are convinced that the United Nations is the perfect framework for such work.
Мы убеждены в том, что Организация Объединенных Наций является прекрасным форумом для такой работы.
mIcro.STAT is a perfect example of the "re-use" of micro-data.
32. Файл mIcro.STAT является прекрасным примером повторного использования микроданных.
The thematic and interactive debates and similar actions constitute a perfect example.
Тематические и интерактивные дискуссии и другие подобные меры являются прекрасным примером.
The caste system still entrenched in certain ethnic groups is a perfect example.
Прекрасно иллюстрирует эту ситуацию существование каст в определенных этнических группах.
Equally, the current international disarmament situation provides us with the perfect opportunity.
Кроме того, прекрасную возможность дает нам и международная обстановка в сфере разоружения.
If the Committee sent a delegation to Burundi it would be a perfect opportunity to determine the true situation.
Если Комитет направит в Бурунди делегацию, то у нее будет прекрасная возможность установить истинное положение дел.
The military observers inspected the ammunition and found that all were usable and in perfect condition.
Военные наблюдатели осмотрели патроны и отметили, что все они годятся для использования и находятся в прекрасном состоянии.
- If they are perfect, they'd be more like brad and jen, but...
Если они прекрасны, они должны быть как Бред и Джен, но...
“Dazzlingly marvellous! Perfect! Flawless! Staggering!”
- Ослепительно прекрасно! Само совершенство! Непревзойденно! Изумительно! – громко воскликнул хоббит.
It seems that Kendra thought the move to Godric’s Hollow was the perfect opportunity to hide Ariana once and for all, something she had probably been planning for years.
Похоже, Кендра считала, что переезд в Годрикову Впадину дал ей прекрасную возможность раз и навсегда укрыть Ариану от посторонних глаз. Не исключено, что этот замысел вызревал у нее годами.
He was in perfect condition, without an ounce of superfluous flesh, and the one hundred and fifty pounds that he weighed were so many pounds of grit and virility.
Бэк был в прекрасном состоянии – ни единой унции лишнего жира, и те сто пятьдесят фунтов, которые он весил, представляли собой сто пятьдесят фунтов мужественной силы.
Though the weather was perfect, though the atmosphere was so cheerful, though he knew they had achieved the near impossible in helping Sirius to freedom, Harry had never approached the end of a school year in worse spirits.
Несмотря на прекрасную погоду и всеобщее веселье, несмотря на то что друзья совершили почти невозможное для спасения Сириуса, Гарри никогда еще не встречал конец учебного года в столь скверном расположении духа.
“Tricky customer, eh? Not to worry, we’ll find the perfect match here somewhere—I wonder, now—yes, why not—unusual combination—holly and phoenix feather, eleven inches, nice and supple.”
— А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, двадцать восемь сантиметров, очень гибкая прекрасная палочка.
Feyd-Rautha dipped his head with the required courtesy. He stared at the Lady Fenring. She was golden-haired and willowy, her perfection of figure clothed in a flowing gown of ecru—simple fitness of form without ornament.
Фейд-Раута с приличествующей любезностью склонил голову, а затем уставился на леди Фенринг – золотоволосую, гибкую, изящную. Прекрасную фигуру обливало серо-бежевое платье – без украшений, но превосходно сшитое.
"Um-m-m-m-m-ah-h-h-hm-m-m, you come upon such, mm-m-m, preciseness so rarely," the Count said, addressing the Baron's shoulder. ah, congratulate you on the hm-m-m perfection of your ah-h-h heir. In the light of the hm-m-m elder, one might say." "You are too kind," the Baron said.
– Ум-м-м-м-ах-х-х-хм-м-м, право же, редко доводится встречать такую, мм-м-м, прямо скажем, аккуратность, – любезно сказал граф, обращаясь к жирному баронскому плечу. – Разрешите, э-э, поздравить вас с таким, хм-м-м, удачным выбором и прекрасной подготовкой вашего, э-э-э, наследника. Вполне, хм-м-м, в духе господина барона, если мне будет позволено так выразиться. – Вы чересчур любезны, – поклонился барон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test