Перевод для "then he saw" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Then he saw Brass on the phone.
Потом он увидел, что Брасс звонит по телефону.
Then he saw me coming and bounced.
Потом он увидел, что я иду, и отступил.
Not exactly, but, back then, he saw me smoking them all the time.
Не совсем, но потом он увидел, что я всё время их курю.
Then he saw that article about you and ran off to sue some hospital.
Потом он увидел статью о тебе и помчался подавать в суд на какую-то больницу.
Bunuel had started filming with one actress, then he saw that wouldn't work for some reason.
Бунюэль начал снимать одну актрису, потом он увидел, что это по каким-то причинам не работает.
The night that Josh broke off his wedding, he climbed up the fire escape to tell you he had feelings for you, but then he saw you kissing Cooper, and he was devastated, so he left.
В ночь, когда Джош отменил свою свадьбу, он взобрался по пожарной лестнице, чтоб сказать, что у него есть к тебе чувства, но потом он увидел, как ты целовалась с Купером, и он был опустошен, поэтому ушел.
They saw him sooner than he saw them. Yes, they saw him.
Они увидели хоббита ещё раньше, чем тот заметил их. Да, именно увидели!
Then he saw me defeated, broken, after Bo and I fought.
Затем он увидел меня побежденной, разбитой, после нашего поединка с Бо.
Then he saw me and decided to shoot me instead, so...
Затем он увидел меня и решил вместо капитана выстрелить в меня...
Then he saw the faces beyond the groping hands—the eyes wide and wondering.
Но затем он увидел лица – широко раскрытые, потрясенные глаза.
Then he saw the human figures moving into the flower fields, sweeping them with strange scythe-like devices—dew gatherers.
Затем он увидел людей, движущихся среди цветов и словно обметающих их странными инструментами, напоминающими серпы. Это были сборщики росы.
He saw Neville, the sword of Gryffindor lying beside his plate as he ate, surrounded by a knot of fervent admirers.
Затем он увидел Невилла. Меч Гриффиндора лежал рядом с его тарелкой, и целый рой восторженных поклонников не спускал с него глаз, пока он ел.
Presently he saw the faraway outline of the creature's track against the dawnlight and realized he had never before seen a maker this large, never heard of one this size.
Затем он увидел вдали в утреннем свете, бросавшем длинные тени, след быстро идущего червя – никогда еще он не видал Подателя таких гигантских размеров и даже не слыхал о таком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test