Перевод для "the turning point" на русский
Примеры перевода
They represent a turning-point in history.
Они представляют собой поворотный момент в истории.
Today, Tunisia is at a turning point in its history.
Сегодня настал поворотный момент в истории Туниса.
Let the Copenhagen Conference be the turning point.
Пусть же Копенгагенская конференция станет поворотным моментом.
The Copenhagen Summit was a turning point.
Копенгагенская встреча на высшем уровне явилась поворотным моментом.
First Alliance of Civilizations Forum: a turning point
Первый Форум <<Альянса цивилизаций>>: поворотный момент
That was indeed the first genuine turning-point in the history of that conflict.
Это был действительно поворотный момент в истории этого конфликта.
Those developments mark a turning point in the history of the Court.
Эти события характеризуют поворотный момент в истории Суда.
We are at a turning point in laying the foundation for this project.
Мы достигли поворотного момента в закладке основ для осуществления этого проекта.
We are obviously at a turning point in the history of the Middle East.
Несомненно, в истории Ближнего Востока наступил поворотный момент.
The report of the Tribunal has termed this a “critical turning point”.
Доклад Трибунала назвал это "историческим поворотным моментом".
The turning point for me... was Kennedy getting assassinated.
Поворотным моментом для меня... было убийство Кеннеди.
It was the turning point that saved the house of Ishida.
Это был поворотный момент, спасший дом Ишиды.
Or, as I like to call it, the turning point.
Или как мне нравится это называть, поворотный момент.
So that really was the turning point for me.
Так, что это был поворотный момент в моей жизни.
And the day of her marriage to Tremas has become, somehow, the turning point for Traken.
И день ее брака с Тремасом стал, так или иначе, переломным для Тракена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test