Перевод для "the seen" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Upon leaving the premises, the witness was threatened by the men and told never to reveal what she had seen.
Перед тем как покинуть помещение, мужчины пригрозили свидетельнице расправиться с ней, если она когда-нибудь расскажет об увиденном.
─ Sensitization of families to the importance of the way they use the audiovisual media (favouring "reflective" use that affords discussion with adults of what they have seen).
- пропаганда в семье значения того, как именно потребляется аудиовизуальная продукция (отдавать предпочтение "осмысленному" потреблению, когда увиденное обсуждается со взрослыми).
From all I have seen, the Government, with the help of the international community, has put in place a functioning relief programme".
Все увиденное мною позволяет говорить о том, что правительство, при содействии международного сообщества, обеспечило осуществление действенной программы оказания чрезвычайной помощи>>.
The team took over 600 photographs to confirm what had been seen and collected evidence of former Syrian military presence whenever it was found.
Группа сделала более 600 фотографий в подтверждение увиденного и собранных свидетельств бывшего военного присутствия Сирии, если такие были обнаружены.
I have been to several regions of the world and have seen destruction of various kinds, but the scenes in the Jenin camp were different, terrible and tragic.
Я бывала во многих районах мира и видела разные виды разрушений, но увиденное в лагере в Дженине было иным -- ужасным и трагическим.
That fact is compounded by the fear that something so personal from their past may reappear anywhere, at any time and be seen by anyone.
Эта реальность усугубляется опасением того, что столь личные моменты из их прошлого могут быть показаны в любом месте, в любой момент и быть увиденными любыми лицами.
Most of these African witnesses had believed in 1961 that they would not be listened to, and indeed might get into trouble, if they told the Rhodesian authorities what they had seen.
В 1961 году большинство этих свидетелей-африканцев считали, что их слушать не будут, более того -- что у них могут возникнуть неприятности, если они донесут об увиденном родезийским властям.
He had also seen first-hand the checkpoints, settlements and the wall in the West Bank, all of which he had found deeply troubling.
Генеральный секретарь также лично осмотрел контрольно-пропускные пункты, поселения и стену на Западном берегу, и все увиденное вызвало его глубокую обеспокоенность.
Otheym would speak of what he had seen and heard.
Отхейм разнесет увиденное и услышанное.
People around them were drifting away, still talking excitedly about what they had just seen.
Ребята вокруг них расходились, все еще оживленно обсуждая увиденное.
But Harry was not interested in being told off; he wanted to discuss what he had just seen.
Однако Гарри ее выговоры не интересовали, ему хотелось обсудить с друзьями увиденное.
He can, maybe, by his will choose what things shall be seen by weaker minds, or cause them to mistake the meaning of what they see.
Он может, пересилив противника, отвести ему глаза или придать увиденному ложный смысл.
Harry felt sickened by what he had seen, by the use to which Draco was now being put by Voldemort.
Гарри подташнивало от увиденного, от того, какое применение нашел ныне Волан-де-Морт для Драко.
exclaimed Bilbo aloud, but what he thought inside was: “Old fool! Why, there is a large patch in the hollow of his left breast as bare as a snail out of its shell!” After he had seen that Mr.
А про себя подумал: "Старый болван! У тебя же на левой груди туловище торчит, как улитка из раковины!" После увиденного Бильбо решил убраться как можно скорее.
he said softly. “But nothing I have seen in the world has supported your famous pronouncements that love is more powerful than my kind of magic, Dumbledore.”
— Это ваш давний довод, — мягко сказал он. — Ничто из увиденного мной в мире не подтверждает вашего знаменитого заявления, Дамблдор, что любовь-де намного сильнее моей разновидности магии.
Without knowing why, her whole being trembled at what she had seen—a region where a wind blew and sparks glared, where rings of light expanded and contracted, where rows of tumescent white shapes flowed over and under and around the lights, driven by darkness and a wind out of nowhere.
Увиденное заставило ее трепетать, хотя она сама не знала – почему… Мир, где яростно и беспрерывно дул ветер, сверкали искры, пульсировали световые круги и кружили среди огней белые раздувшиеся фигуры – их увлекал клубящийся мрак и дувший ниоткуда ветер…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test