Перевод для "the fashionable" на русский
The fashionable
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Cosmetics, fashion accessories
Косметические средства, модные аксессуары
“Environment” for us is not a fashion statement.
Для нас "окружающая среда" - это не модное выражение.
It is fashionable to criticize the United Nations.
Модно подвергать Организацию Объединенных Наций критике.
Higher-level schools for fashion and apparel
* Высшие колледжи по изготовлению модной одежды и аксессуаров
Teenagers consider the use of synthetic drugs to be fashionable.
У подростков применение синтетических наркотиков считается модным.
This is not some fashionable nostrum dreamt up in an ivory tower.
Речь идет не о каком-то модном придуманном в отрыве от жизни рецепте.
As we approach the end of the century — of the millennium, indeed — it is fashionable to cry fatalism.
Накануне окончания столетия - и даже тысячелетия - становится модным говорить о фатализме.
Now -- especially since Monterrey -- it is fashionable to speak of partnership for sustainable development.
Сегодня -- особенно после Монтеррея -- модно говорить о партнерстве во имя устойчивого развития.
It is now becoming quite fashionable to say this is the best club in town.
Сейчас становится очень модным говорить, что наш форум - лучший клуб в городе.
In our contemporary world, it is fashionable to pronounce the concept of absolute sovereignty an anachronism.
В нашем современном мире модно считать анахронизмом концепцию абсолютного суверенитета.
Penelope, the fashion mogul...
Пенелопа, модный магнат...
Call the fashion police.
Звони в "Модный Приговор".
Ooh, quite the fashion statement, Judicorn.
Ох, вполне модно, Джудикорн.
Vice president of the Fashion Club.
Вице-президент модного клуба.
That's the fashion this season.
В этом сезоне это модно.
I've entered the fashion design competition.
Я прошла конкурс дизайнеров модной одежды.
A bit garish. But it is the fashion.
Что вы, теперь это модно!
I fear in my heart that you have been visited by the fashionable new unbelief.
Боюсь я, в сердце своем, не посетило ли и тебя новейшее модное безверие?
I mean—they were very fashionable in about eighteen ninety…
По-моему, это было очень модно году так в одна тысяча восемьсот девяностом…
"The prince will begin by singing us a fashionable ditty," remarked Ferdishenko, and looked at the mistress of the house, to see what she would say.
– А князь у меня с того и начнет, что модный романс споет, – заключил Фердыщенко, посматривая, что скажет Настасья Филипповна.
This fell in opportunely with the latest fashionable theory of temporary insanity, which in our time they so often try to apply to certain criminals.
Тут, кстати, подоспела новейшая модная теория временного умопомешательства, которую так часто стараются применять в наше время к иным преступникам.
Here are three shirts to begin with, hempen, but with fashionable fronts...So, sir, altogether that's eighty kopecks for the cap, two roubles twenty-five kopecks for the rest of the clothes, making it three roubles five kopecks in all;
Вот, во-первых, три рубашки, холстинные, но с модным верхом… Ну-с, итак: восемь гривен картуз, два рубля двадцать пять прочее одеяние, итого три рубля пять копеек;
“We would like to assure you that as soon as our business is resumed announcements will be made in all fashionable magazines and colour supplements, when our clients will once again be able to select from all that’s best in contemporary geography.”
– Мы рады сообщить вам, что, как только деловая активность планеты будет возобновлена, об этом будет сообщено во всех модных журналах и иллюстрированных приложениях, и тогда наши клиенты смогут вновь выбрать лучшее, что только существует в современной географии.
“You won't. A peasant would run away, a fashionable sectarian would run away—the lackey of another man's thought—because it's enough to show him the tip of a finger and, like Midshipman Dyrka, he'll believe anything for the rest of his life.[137] But you no longer believe your own theory—what would you run away on?
— Нет, не убежите. Мужик убежит, модный сектант убежит — лакей чужой мысли, — потому ему только кончик пальчика показать, как мичману Дырке,[75] так он на всю жизнь во что хотите поверит. А вы ведь вашей теории уж больше не верите, — с чем же вы убежите?
He was one of that numerous and diverse legion of vulgarians, feeble miscreates, half-taught petty tyrants who make a point of instantly latching on to the most fashionable current idea, only to vulgarize it at once, to make an instant caricature of everything they themselves serve, sometimes quite sincerely.
Это был один из того бесчисленного и разноличного легиона пошляков, дохленьких недоносков и всему недоучившихся самодуров, которые мигом пристают непременно к самой модной ходячей идее, чтобы тотчас же опошлить ее, чтобы мигом окарикатурить всё, чему они же иногда самым искренним образом служат.
Nina Alexandrovna and Lebedeff tried to persuade him to have the wedding in St. Petersburg, instead of in the public fashion contemplated, down here at Pavlofsk in the height of the season. But the prince only said that Nastasia Philipovna desired to have it so, though he saw well enough what prompted their arguments.
Нина Александровна и Лебедев замечали князю, что если уж решена свадьба, то по крайней мере зачем в Павловске, да еще в дачный, в модный сезон, зачем так публично? Не лучше ли в Петербурге, и даже на дому? Князю слишком ясно было, к чему клонились все эти страхи; но он ответил коротко и просто, что таково непременное желание Настасьи Филипповны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test