Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Guess all that playing catch really wore him out.
Думаю, вся эта игра в мяч его реально вымотала. - Ага.
These games are always more fun the more people that played.
Эти игры всегда намного веселее, если играют больше людей.
No matter how many times you run that play, I never see it comin'.
Вы выиграли эту игру, и я этого ожидал.
I thought that playing this game would make me feel better about my number, but now I think the homeless lady on the train was right. It's high!
Я думала, что эта игра поднимет мне настроение, но теперь я понимаю, что тетка в вагоне была права.
An intern at Canning's firm. Damn, if we could undercut Canning by subpoenaing her... That's playing on his battlefield.
интерн в фирме Каннинга черт, если бы мы могли подсечь Каннинга вызвав ее в суд... это игра на его поле нам нужно перетянуть его на наше наше это медицина
We were not aware that playing football was life-threatening.
Мы не знали, что игра в футбол угрожает жизни.
It's typically bourgeois to think that playing in a cinema is degrading.
Типично для буржуа думать, что игра в кинотеатре - деградация.
I know that playing overseas isn't what you hoped for, son.
Я знаю, что игра за границей - не то, на что ты надеялся, сын.
The Whitbrook-Balsille executives were beef-witted sociopaths who had sold the world on the idea that playing Three-card Monte was somehow a respectable profession.
Руководители Уитбрук-Бальсиль были тупицами, склонными к антиобщественным поступкам, которые внушили миру идею о том, что игра в "Три карты Монте" была почему-то солидной профессией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test