Примеры перевода
However, not all of our collective efforts have met with success.
Однако не все наши коллективные усилия увенчались успехом.
Attempts to collaborate with other ECLAC divisions have met with success.
Усилия по развитию сотрудничества с другими отделами ЭКЛАК увенчались успехом.
Moreover, the return of southerners from other parts of the Sudan will be slow and attempts to attract members of the Sudanese diaspora have not met with success.
Кроме того, возвращение южан из других районов Судана будет проходить медленно, а попытки привлечь представителей суданской диаспоры не увенчались успехом.
Repeated attempts of my Special Representative, in coordination with UNHCR, to gain regular access to the Bihac pocket, without traversing Velika Kladusa, have not met with success.
Неоднократные попытки моего Специального представителя в сотрудничестве с УВКБ добиться регулярного доступа в анклав Бихач без пересечения Велика-Кладуши не увенчались успехом.
Your formula of Friends of the President, Sir, met with success, and we believe it could continue to serve us well now as we consider the remaining reform recommendations in front of us.
Г-н Председатель, Ваша формула "Друзья Председателя" увенчалась успехом, и мы считаем, что она могла бы служить нам и сейчас, когда мы рассматриваем представленные нашему вниманию оставшиеся рекомендации по реформе.
Initiatives on the creation of nuclear-weapon-free zones have met with success in certain parts of the world due to the belief on the part of some States in the need to establish peace and stability in these regions.
В отдельных регионах мира инициативы по созданию зон, свободных от ядерного оружия, увенчались успехом вследствие убежденности некоторых государств в необходимости обеспечения мира и стабильности в этих регионах.
The United Nations and the international community can be proud that their concerted efforts to create a climate of peace and security on that island have met with success, and that the people of East Timor are now able to be the masters of their own destiny.
Организация Объединенных Наций и международное сообщество могут гордиться тем, что их совместные усилия по созданию обстановки мира и безопасности на этом острове увенчались успехом и что народ Восточного Тимора сегодня может сам распоряжаться собственной судьбой.
45. The Advisory Committee was informed that efforts that were being made to replace the six Puma and six Gazelle military-type helicopters that had been utilized for one month of the current mandate, had not met with success.
45. Консультативному комитету было сообщено, что усилия, которые предпринимались в целях замены шести военных вертолетов "Пума" и шести военных вертолетов "Газель", использовавшихся в течение одного месяца нынешнего мандатного периода, не увенчались успехом.
Unfortunately, efforts to solve this problem have not yet met with success, although in August 1996, certain encouraging signs have appeared with the promulgation of new laws relating to genocide trials to be conducted in Rwanda.
К сожалению, усилия по решению этой проблемы пока не увенчались успехом, хотя в августе 1996 года имели место определенные обнадеживающие признаки с принятием новых законов, касающихся судебных процессов по делам о геноциде, которые будут проведены в Руанде.
We have reached out to the Democratic Republic of the Congo authorities for a meeting to operationalize the bilateral mechanism to deal with this grave outstanding issue, and I regret to note that three months later our efforts have not yet met with success.
Мы обратились к властям Демократической Республики Конго с предложением провести встречу с целью положить начало работе двустороннего механизма для урегулирования этого серьезного нерешенного вопроса, и я с сожалением отмечаю, что три месяца спустя наши усилия все еще не увенчались успехом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test