Перевод для "that is chief" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The senior responsible owner, for a project of the magnitude and importance of an ERP implementation should typically be at the executive level of the organization (often the chief information officer or chief executive), have the authority to make the decisions required to drive the project forward and be clearly accountable for making such decisions.
Этот старший ответственный сотрудник в случае, когда речь идет о проекте такого масштаба и значимости, как проект ОПР, как правило, занимает должность в высшем руководстве организации (нередко это главный сотрудник по вопросам информации или старший руководитель), имеет полномочия принимать решения, необходимые для продвижения проекта, и несет непосредственную ответственность за принятие таких решений.
That is chief amongst what you need to understand.
Это главное, что вам следует понять.
Police chiefs blamed Taliban provocateurs for the demonstrations.
Полицейское начальство возложило вину за демонстрации на провокаторов из <<Талибана>>.
If they are military personnel or police officers, a report shall be sent to the appropriate chief.
Если речь идет о военнослужащих или полицейских, то о случившемся необходимо доложить вышестоящему начальству.
The evaluators should meet with the alumni, their direct hierarchical superiors and the chief of the services.
Специалисты, проводящие оценку, должны встретиться с бывшими студентами, их непосредственным начальством и руководителем службы.
What I mean by my superior authority is the United States Joint Chiefs of Staff".
Под моим вышестоящим начальством я имею в виду объединенный комитет начальников штабов США".
As reported by certain companies, the Group was informed that informal payments have been made to the area chiefs or contributions of goods in kind for services.
Из сообщений ряда компаний Группе стало известно, что компаниям доводилось в неофициальном порядке расплачиваться с местным начальством <<за услуги>> деньгами или натурой, в виде товаров.
In total, around 800 people attended, including judges, promoters of justice, attorneys of the Republic, chiefs of police, public defenders, medical experts, crime experts, committees against torture and representatives from human rights bodies.
В общей сложности было обучено около 800 человек, включая судей, прокуроров и работников прокуратуры, начальствующий состав полиции, государственных защитников, судмедэкспертов, экспертов-криминалистов, представителей комитетов по борьбе с пытками и правозащитных организаций.
Its eleventh report stated that the acquiescence of police chiefs could lead to alarming extremes, and based that assertion on the description of three cases of serious torture, in which senior officers of the PNC and CIS had taken part or at which they had been present.
В ее одиннадцатом докладе сообщается, что попустительство полицейского начальства достигает порой тревожных масштабов, и она основывает свое утверждение на описании трех случаев серьезного применения пыток, в которых принимали участие или при которых присутствовали старшие должностные лица НСП и СУР.
2.5 On 25 October 1991, the Office of the National Police Headquarters Legal Adviser issued a report stating that the author, in his capacity as Chief of the Drug Department, had failed to inform his superiors of the action he had taken against Mr. Pérez Arévalo for illicit drug trafficking.
2.5 25 октября 1991 года юрисконсульт Главного управления национальной полиции Перу представил заключение, в котором говорится, что автор, будучи руководителем отдела по борьбе с наркотиками, не уведомил свое начальство о действиях, предпринятых им в отношении г-на Переса Аревало за незаконный провоз наркотиков.
The ancient Germans were, like the Scythians or Tartars, a nation of wandering shepherds, who went to war under the same chiefs whom they were accustomed to follow in peace.
Древние германцы, подобно скифам или татарам, были народом кочующих пастухов, отправлявшимся на войну под начальством тех же вождей, за которыми они привыкли следовать в мирное время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test