Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The other is a fictitious monster that breathes fire.
Другой является вымышленным монстором, который дышит огнем.
A If the victim has lost consciousness and is breathing
A Когда пострадавший потерял сознание и дышит.
"Full enforcement" meant summons anything that's breathing.
Строгое обеспечение правопорядка значит повестки и штрафы всему, что дышит.
I rule all that breathes. And all that is breathed upon.
Я правлю всем, что дышит и всем на что дышат.
I must be in with half a chance. Especially as I'd fuck anything that's breathing.
Особенно если учесть, что я трахаю всё, что дышит.
"And I'll bite and I'll mangle "and I'll tear the tongue out of everything that's breathing.
И я буду кусать, и я буду калечить и я вырву язык всему, что дышит.
I restore cars from the '70s, pinball machines from the '90s, and if you pay me enough, I'll probably kill anything that breathes.
Я реставрирую машины 70х, автоматы для игры в пинбол 90х, и если вы заплатите мне достаточно, возможно, я убью все, что дышит.
Breathing heavily, Hagrid gave Karkaroff a glowering look.
Хагрид, тяжело дыша, грозно поглядел на Каркарова.
The man stood at one side, head lowered, breathing heavily.
Он стоял в стороне, опустив голову и затрудненно дыша.
Having done all that, he cowered, without breathing, just at the door.
Кончив всё, он притаился не дыша, прямо сейчас у двери.
Breathing very fast, he turned slowly back to the mirror.
И Гарри, все еще тяжело дыша, медленно повернулся обратно к зеркалу.
Harry bent over, hands on his knees, gasping for breath;
Гарри согнулся и уперся руками в колени, тяжело дыша.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test