Перевод для "that blackened" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Numerous bronzes displayed in the Islamic room reportedly appeared to have been in the direct fire and are consequently melted and mangled, while others are blackened.
Многочисленные бронзовые фигуры, выставленные в исламском зале, видимо, попали под прямой огонь и расплавились или были исковерканы, а другие почернели.
The yellowish, frayed, and shabby wallpaper was blackened in all the corners;
Желтоватые, обшмыганные и истасканные обои почернели по всем углам;
As he replaced his wand in his pocket, Harry saw that his hand was blackened and shriveled; it looked as though his flesh had been burned away.
Когда он убирал волшебную палочку в карман, Гарри заметил, что рука у него почернела и сморщилась, как будто обгорела.
Harry felt Dumbledore’s hand close over his arm again and moments later, they were standing together on almost the same spot, but there was no snow building on the window ledge, and Dumbledore’s hand was blackened and dead-looking once more.
Гарри почувствовал, как Дамблдор снова взял его за локоть, и миг спустя оба уже стояли почти на том же самом месте, вот только снега на закраине окна не было, да рука Дамблдора вновь почернела и помертвела.
Here and there gloomy pools remained, covered with scum and wreckage; but most of the wide circle was bare again, a wilderness of slime and tumbled rock, pitted with blackened holes, and dotted with posts and pillars leaning drunkenly this way and that.
Остались замусоренные, залитые водой ямины в мутной пене, но большей частью дно каменной чаши обнажилось, являя взору кучи ила, груды щебня, почернелые провалы и торчащие вкривь и вкось столбы.
The land about them grew bleak and barren, though once, as Thorin told them, it had been green and fair. There was little grass, and before long there was neither bush nor tree, and only broken and blackened stumps to speak of ones long vanished.
Окрестные земли становились все более запущенными и холодными, хотя раньше, как говорил Торин, здесь когда-то зеленели прекрасные сады и перелески. Травы было мало. Вокруг – лишь искореженные и почернелые от изгари и огня древесные стволы. Ни единого деревца.
His right hand dangled over the side, blackened and burned.
Его правая рука, почерневшая и обугленная, бессильно повисла.
“Yes indeed,” said Dumbledore, and he raised his blackened, burned-looking hand. “The ring, Harry.
— Да, уничтожил, — ответил Дамблдор, поднимая почерневшую, словно обугленную, руку. — Кольцо, Гарри.
Dumbledore raised his blackened, useless hand, and examined it with the expression of one being shown an interesting curio.
Дамблдор приподнял свою почерневшую, ни на что уже не годную руку и осмотрел ее с таким выражением, как будто ему показали любопытнейший экспонат.
In the dim green glow from the Mark Harry saw Dumbledore clutching at his chest with his blackened hand.
При тусклом зеленом свете от Метки Гарри увидел, как Дамблдор почерневшей рукой схватился за грудь.
“You’re quite right,” said Dumbledore serenely, shaking back his sleeve to reveal the tips of those burned and blackened fingers;
— Ты совершенно прав, — спокойно ответил Дамблдор и поддернул рукав, открывая кончики обгорелых, почерневших пальцев.
“Sir—how did you injure your hand?” Harry asked again, looking at the blackened fingers with a mixture of revulsion and pity.
— Сэр… как вы повредили руку? — снова спросил Гарри, глядя на почерневшие пальцы со смесью отвращения и жалости.
Dumbledore pointed his blackened fingers to the wall behind him, where a ruby-encrusted sword reposed within a glass case.
И Дамблдор указал почерневшим пальцем на стену за собой — туда, где покоился в стеклянном ящике осыпанный рубинами меч.
It was a long, blackened, wooden building, in which, despite the late hour, lights were still burning and a certain animation could be noticed.
Это было длинное деревянное почерневшее здание, в котором, несмотря на поздний час, еще светились огни и замечалось некоторое оживление.
It was still hot, blackened with soot, but as he looked at it closely he was just able to make out the tiny words etched upon it;
Она была все еще горячая, почерневшая от копоти, но, вглядевшись, Гарри разобрал выгравированные по ободку мелкие буквы: «Ума палата дороже злата».
Dumbledore approached the wall of the cave and caressed it with his blackened fingertips, murmuring words in a strange tongue that Harry did not understand.
Дамблдор приблизился к стене пещеры и начал поглаживать ее кончиками почерневших пальцев, бормоча слова на странном языке, которого Гарри не понимал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test