Примеры перевода
Instead, some CDF leaders have been clamouring for the transformation of CDF into a territorial defence force.
Напротив, некоторые руководители СГО настойчиво требуют преобразования СГО в территориальные силы обороны.
According to the Government's declared position, the Civil Defence Force may in due course be transformed into a volunteer territorial defence force.
Согласно обнародованной позиции правительства, Силы гражданской обороны могут в надлежащий срок быть преобразованы в добровольные территориальные силы обороны.
In the aftermath of the incident at Wellington Barracks referred to above, and as a result of lingering doubts about the reliability of the Sierra Leone armed forces, there have been renewed calls to transform the CDF into a Territorial Defence Force.
После упомянутого выше инцидента в казармах <<Веллингтон>> и в результате сокращающихся сомнений в отношении надежности вооруженных сил Сьерра-Леоне возобновились призывы относительно преобразования СГО в территориальные силы обороны.
The creation of a volunteer territorial defence force should, in principle, take place in tandem with the military restructuring plan, according to which eligible civilians and demobilized members of the various armed groups would be able to join the national army.
Создание добровольных территориальных сил обороны должно, в принципе, осуществляться одновременно с реализацией плана перестройки вооруженных сил, согласно которому удовлетворяющие соответствующим требованиям гражданские лица и демобилизованные члены различных вооруженных группировок смогут поступить на службу в национальную армию.
As we are both aware, the Vance plan has fulfilled but one small part of its goals: apart from the - at least formal - withdrawal of the former JNA forces from the territory of Croatia, nothing else has been achieved: the heavy weapons of the "Serbian Territorial Defence Forces" are not kept under United Nations control in storage depots; United Nations Protected Areas (UNPAs) have not been demilitarized, nor have the paramilitary units within them been disbanded; the human rights of members of the non-Serbian population within the UNPAs are being constantly violated; not a single refugee has returned home, to the contrary - as you are aware - some 600 Croats and other non-Serbs have been killed and 12,000 forcibly displaced from UNPAs while under United Nations Protection Force (UNPROFOR) supervision.
Как нам обоим известно, в рамках плана Вэнса была достигнута лишь незначительная часть его целей: помимо, по крайней мере формального, вывода сил бывшей ЮНА с территории Хорватии никаких других целей достигнуто не было; тяжелое оружие "сербских территориальных сил обороны" не находится на складах под контролем Организации Объединенных Наций; районы, охраняемые Организацией Объединенных Наций (РОООН), не были демилитаризованы, а военизированные подразделения в них не были расформированы; права человека несербского населения в пределах РОООН постоянно нарушаются; ни один из беженцев не возвратился домой - напротив, как Вам известно, около 600 хорватов и других несербов были убиты и 12 000 человек были насильственно перемещены из РОООН, находившихся под контролем Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
119. The territorial defence forces (TDFs) are known as militia). In the case of Croatia, TDFs were known as the Croatian National Guard.
119. Силы территориальной обороны (СТО) называют милицией; что касается Хорватии СТО называли Xорватской национальной гвардией.
(a) To verify the immediate withdrawal of the Croatian Army, Serb territorial defence forces (TDF) and any irregular units from the "pink zones";
а) осуществление контроля за немедленным выводом из "розовых зон" хорватской армии, сербских сил территориальной обороны (СТО) и любых нерегулярных формирований;
The attack was the responsibility of the Yugoslav Army, the territorial defence forces of the Republic of Montenegro, the Ministry of the Interior of the Republic of Montenegro, and volunteer units composed mostly from Montenegrin citizens.
Ответственность за наступление на город лежит на югославской армии, силах территориальной обороны Республики Черногории, министерстве внутренних дел Республики Черногории и на добровольческих частях, состоявших в основном из граждан Черногории.
That conflict involved the Yugoslav People's Army (JNA), Slovenia Territorial Defence Forces - Slovenian troops who left JNA to join the newly created Slovenian Army - and local Slovenian Police.
В этом конфликте участвовали Югославская народная армия (ЮНА) и силы территориальной обороны Словении, словенские военнослужащие, вышедшие из состава ЮНА, с тем чтобы вступить в недавно созданную Армию Словении, и местные подразделения словенской полиции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test