Примеры перевода
The success of Uzbekistan in attracting FDI to its telecommunication industry provides an example.
Примером здесь может служить Узбекистан, который успешно привлекает ПИИ в свою телекоммуникационную индустрию.
I am pleased to say that we have finally enacted a law that will open up our telecommunications industry to competition.
Я рад сообщить о том, что мы наконец-то приняли закон, который откроет для конкуренции нашу телекоммуникационную индустрию.
Beyond digitization, dramatic changes in the computing and telecommunication industries were also a force behind such convergence.
Помимо цифровых технологий такой конвергенции способствуют также огромные изменения в сфере вычислительной и телекоммуникационной индустрии.
With the liberalization of the telecommunications industry, Digicel is now operating in the Territory in direct competition with Cable and Wireless.
В результате либерализации телекоммуникационной индустрии в настоящее время в прямой конкурентной борьбе с <<Кейбл энд уайрлесс>> участвует компания <<Диджисел>>.
Over the next decade, the worldwide telecommunication industry and the information industry in general would undergo massive changes.
27. В течение следующего десятилетия в сфере мировой телекоммуникационной индустрии и информационной индустрии в целом произойдут огромные изменения.
In addition, in connection with the claims submitted by State telecommunications agencies, the Panel undertook its own research into the functioning of the international telecommunications industry.
9. Кроме того, в связи с претензиями, заявленными государственными телекоммуникационными предприятиями, Группа решила самостоятельно изучить, как работает международная телекоммуникационная индустрия.
The robustness of the telecommunications sector, one of the most dynamic sectors of the Dominican economy, is due to the Government's comprehensive reform of the legislation regulating the telecommunication industry.
Прочное положение телекоммуникационной отрасли, одной из самых динамичных отраслей доминиканской экономики, является результатом правительственной всеобъемлющей реформы в сфере законодательства, регулирующего телекоммуникационную индустрию.
The Lebanon Telecom 97 exhibition was held at Beirut in April 1997. The show provided further evidence of the resurgence of Lebanon in general and its telecommunications industry in particular.
В апреле 1997 года в Бейруте была проведена выставка "Ливан Телеком-97", которая явилась еще одним свидетельством возрождения Ливана в целом и его телекоммуникационной индустрии в частности.
New areas of intervention could include closing the urban-rural divide, and expanding access; developing the local information and telecommunications industry, and enhancing public service delivery through technical and financial assistance.
Новые области деятельности могли бы включать ликвидацию разрыва между городом и деревней и повышение доступности; развитие местной информационно-телекоммуникационной индустрии, а также повышение эффективности государственных услуг за счет технической и финансовой помощи.
Satellite communication services and the telecommunication industry were entering a new era, driven by a combination of market growth, liberalization and deregulation of laws that had unleashed commercial economic forces and technological advances, many of which were spin-offs from military developments.
37. Службы спутниковой связи и телекоммуникационная индустрия вступают в новую эру под влиянием таких факторов, как расширение рынка, либерализация и ослабление законодательного регулирования, высвобождающих коммерческие экономические силы, а также под влиянием научно-технических достижений, многие из которых являются побочными результатами военных разработок.
Reducing Technical Barriers to Trade: regulatory convergence and harmonization: the case of the Telecommunications Industry
Уменьшение технических барьеров в торговле: регулятивная конвергенция и гармонизация в телекоммуникационной отрасли
48. African Governments have been very active in the reform of the telecommunications industry.
48. Правительства африканских стран очень активно проводят в жизнь реформу телекоммуникационной отрасли.
A high percentage of female personnel among telecommunications staff is not an indicator of gender equity in employment the telecommunication industry.
Высокая процентная доля женщин среди персонала телекоммуникационных фирм не является показателем гендерного равенства в сфере занятости в телекоммуникационной отрасли.
An important challenge is to incentivize the telecommunications industry to take a longer-term view in developing underserved regions and communities as potential clients.
Серьезная проблема заключается в том, чтобы стимулировать телекоммуникационную отрасль к применению более долгосрочного подхода к освоению плохо обслуживаемых регионов и общин как потенциальных клиентов.
39. ECE is continually updating the study on the telecommunication industry, entitled Growth and Structural Change, which was initially published in 1987.
39. ЕЭК постоянно обновляет исследование телекоммуникационной отрасли, озаглавленное "Рост и структурные изменения" ("Growth and Structural Change"), которое первоначально было опубликовано в 1987 году.
However, sustained foreign investment, particularly in the power, technology and telecommunications industries, and improving business confidence should support a moderate expansion.
Вместе с тем устойчивый приток иностранных инвестиций, особенно в энергетическую, технологическую и телекоммуникационную отрасли промышленности, и укрепление доверия деловых кругов должны обеспечить умеренный экономический рост.
More than 40 per cent of the inward FDI that Malawi received in the late 1990s was in the telecommunications industry; this grew to about 60 per cent in 2000.
В конце 90х годов свыше 40% потоков ПИИ в Малави направлялись в телекоммуникационную отрасль; в 2000 году эта доля возросла примерно до 60%.
In Chile at the beginning of 1980s, the telecommunication industry was characterized by a lack of available phone lines and of the necessary investment funds for the development of the required infrastructure.
11. В Чили в начале 80-х годов состояние телекоммуникационной отрасли характеризовалось нехваткой доступных телефонных линий и дефицитом необходимых инвестиционных средств для развития нужной инфраструктуры.
:: Joint scientific research programmes, industrial and technological development and the telecommunications industry with the aim of improving the Arab position vis-à-vis the digital gap;
:: Совместные научно-исследовательские программы, промышленное и научно-техническое развитие, а также развитие телекоммуникационной отрасли в целях улучшения положения арабских государств в отношении цифрового разрыва.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test