Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ контСкстС
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
Raising a sunken vessel
ПодъСм Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ судна
for grounded or sunken vessels
ΠΈ ΡΠ΅Π²ΡˆΠΈΡ… Π½Π° мСль ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡ… судов
Rule XIX Raising a sunken vessel
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ XIX ПодъСм Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ судна
Article 1.17 - Grounded or sunken vessels
Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ 1.17 - БСвшиС Π½Π° мСль ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠ΅ суда
2. Whaling and whale falls (sunken whale carcasses)
2. Π£Π±ΠΎΠΉ ΠΈ гибСль ΠΊΠΈΡ‚ΠΎΠ² (Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠ΅ скСлСты ΠΊΠΈΡ‚ΠΎΠ²)
or grounded or sunken vessels or vessels with a limited ability to manoeuvre
ΠΈ ΡΠ΅Π²ΡˆΠΈΡ… Π½Π° мСль ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡ… судов, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ судов, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…
Recover sunken ship.
Π”ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ!
A sunken romance.
НазываСтся "Ошибка Π’ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΊΠ°: Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠΉ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½."
Look at that. A sunken ship.
Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅: Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ.
they've stopped by the sunken ship.
ΠΎΠ½ΠΈ зависли Π½Π°Π΄ Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠΌ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Ρ‘ΠΌ.
Did you bring me any sunken treasures?
Π’Ρ‹ принСс ΠΌΠ½Π΅ Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠ΅ сокровища?
Sunken ship, Dragon Hunters, the creeps.
Π—Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ, ΠžΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ², ΠΌΡƒΡ€Π°ΡˆΠΊΠΈ.
They found a sunken boat with seven bodies.
НайдСно Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠ΅Π΅ судно с сСмью Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΠ°ΠΌΠΈ.
An expedition in search of a sunken ship.
ЭкспСдиция Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π° Π½Π° поиски Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ корабля.
Look, Ned, there's a sunken airplane down there.
Π‘Π»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, НСд, Ρ‚ΡƒΡ‚ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠΉ самолСт.
About mermaids, kings and sunken treasure
О русалках, ΠΎ королях ΠΈ ΠΎ Π·Π°Ρ‚ΠΎΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡ… сокровищах
Dry rot: tuber tissue exhibiting a sunken, necrotic lesion without the loss of fluid exudates, which may remain localized or enlarge by becoming wrinkled and mummified to encompass the whole tuber.
Бухая гниль: Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ клубня с запавшим нСкротичСским ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±Π΅Π· ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΈΡ… Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ, ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡŒ морщинистым ΠΈ ΠΌΡƒΠΌΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, охватывая вСсь ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π΅Π½ΡŒ.
100. Dry rot: tuber tissue exhibiting a sunken, necrotic lesion without the loss of fluid exudates, which may remain localized or enlarge by becoming wrinkled and mummified to encompass the whole tuber.
100. Бухая гниль: Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ клубня с запавшим нСкротичСским ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±Π΅Π· ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΈΡ… Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ, ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡŒ морщинистым ΠΈ ΠΌΡƒΠΌΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, охватывая вСсь ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π΅Π½ΡŒ.
You look like an old woman with your sunken eyes.
Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ° Π½Π° старуху с запавшими Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ.
Long, flowing hair, blood-red robes, sunken eyes, and -- and she was... Voice breaking] Feeding on Arthur's head.
Π”Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅, Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ волосы, ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Π²ΠΎ-красныС одСяния, запавшиС Π³Π»Π°Π·Π°, ΠΈ... ΠΎΠ½Π°... Π΅Π»Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Артура.
Black stared up at him out of those sunken eyes.
Блэк смотрСл Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ запавшими Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ.
His skin appeared yellowish and waxy in the firelight, and his eyes were sunken and shadowed.
КоТа Π›ΡŽΡ†ΠΈΡƒΡΠ° казалась Π² свСтС ΠΊΠ°ΠΌΠΈΠ½Π° ΠΆΠ΅Π»Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠΉ, восковой, запавшиС Π³Π»Π°Π·Π° Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ±Π²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ‹ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ.
He saw Lucius Malfoy, who looked defeated and terrified, and Narcissa, whose eyes were sunken and full of apprehension.
Π›ΡŽΡ†ΠΈΡƒΡ ΠœΠ°Π»Ρ„ΠΎΠΉ выглядСл Π·Π°ΠΏΡƒΠ³Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ сломлСнным, Π² Π·Π°ΠΏΠ°Π²ΡˆΠΈΡ… Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… Нарциссы Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹Π΅ прСдчувствия.
"Kill her," the old woman muttered, and clutched the back of the throne for support. "Kill her!" The sunken old eyes glared at Alia.
– УбСйтС Π΅Π΅, – ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΌΠΎΡ‚Π°Π»Π° старуха, Π²ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠ² запавшиС старчСскиС Π³Π»Π°Π·Π° Π² Алию, ΠΈ ΡΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π·Π° спинку Ρ‚Ρ€ΠΎΠ½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ. – УбСйтС…
Her face peered out of the hood like a witch caricatureβ€”sunken cheeks and eyes, an overlong nose, skin mottled and with protruding veins.
Π’Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Ρ‹Π²Π°Π²ΡˆΠ΅Π΅ ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ капюшона Π»ΠΈΡ†ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊΠ°Ρ€ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ Π²Π΅Π΄ΡŒΠΌΡ‹, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Ρ€ΠΈΡΡƒΡŽΡ‚: запавшиС Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈ Ρ‰Π΅ΠΊΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΉ нос, ΠΊΠΎΠΆΠ° Π² старчСских пятнах, Π²Π΅Π½Ρ‹ сСткой ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΡ‰ΡƒΡŽ шСю ΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ.
β€œPetrificus Totalus!” yelled Harry, struggling to cling to the smooth, soaked surface of the island as he pointed his wand at the Inferius that had his arm. It released him, falling backward into the water with a splash; he scrambled to his feet, but many more Inferi were already climbing onto the rock, their bony hands clawing at its slippery surface, their blank, frosted eyes upon him, trailing waterlogged rags, sunken faces leering.
β€”Β ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈΡ„ΠΈΠΊΡƒΡ Воталус!Β β€” ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ» Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ Π·Π°Ρ†Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π° Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΠΉ, Π²Π»Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ камСнь ΠΈ Ρ‚Ρ‹Ρ‡Π° ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ Π² ΠΈΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π½Π°Π»Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π» Π΅Π³ΠΎ Π·Π° Ρ€ΡƒΠΊΡƒ. Π˜Π½Ρ„Π΅Ρ€Π½Π°Π» выпустил Π΅Π΅ ΠΈ с плСском Ρ€ΡƒΡ…Π½ΡƒΠ» Π² Π²ΠΎΠ΄Ρƒ. Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ с Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ поднялся Π½Π° Π½ΠΎΠ³ΠΈ, Π½ΠΎ всС Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π½Π°Π»Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΊΠ°Ρ€Π°Π±ΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° остров, Ρ†Π΅ΠΏΠ»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ костлявыми ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π°ΠΌΠΈ Π·Π° Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΈΠΉ камСнь, Π½Π΅ сводя с Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ пустых, ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π·; ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅ΠΏΡŒΡ волоклись Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ, запавшиС Ρ€Ρ‚Ρ‹ плотоядно Ρ‰Π΅Ρ€ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ.
A serious threat is also posed by ammunition lying in the holds of sunken ships.
ΠŸΡ€ΠΈ этом ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ исходит ΠΎΡ‚ боСприпасов, Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… Π½Π°Π²Π°Π»ΠΎΠΌ Π² Ρ‚Ρ€ΡŽΠΌΠ°Ρ… Π·Π°Ρ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… судов.
46. In November 1999, James Porter, a Professor of Ecology and Marine Sciences at the University of Georgia, had discovered two sunken barges loaded with hundreds of bombs and dozens of containers of toxic substances that had been leaking into the environment for years.
46. Π’ ноябрС 1999 Π³ΠΎΠ΄Π° ДТСймс ΠŸΠΎΡ€Ρ‚Π΅Ρ€, профСссор экологии ΠΈ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ УнивСрситСта ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π° ДТордТия, ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ» Π½Π° Π΄Π²ΡƒΡ… Π·Π°Ρ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… судах сотни Π±ΠΎΠΌΠ± Π² дСсятках ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΆΠ°Π²Π΅Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ°Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ срСду токсичныС вСщСства.
Specifically, the videotapes in the possession of the Special Rapporteur show the complete destruction (alleged to have taken place in recent months) of what appear to be several small and large settlements, with animal carcasses strewn about, artillery craters visible on the dry land, scores of reed houses burnt to the ground, and many mashhoofs (the unique boats of the Marsh Arabs) splintered and sunken in the shallow waters.
Π’ частности, видСозаписи, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² распоряТСнии Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ Π² послСдниС мСсяцы) Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, прСдставляли собой ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Π΅ посСлСния; Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΡ‹ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…, Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ артиллСрийских снарядов Π½Π° сухой Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅, остатки Π²Ρ‹Π³ΠΎΡ€Π΅Π²ΡˆΠΈΡ… Π΄ΠΎΡ‚Π»Π° соломСнных Ρ…ΠΈΠΆΠΈΠ½ ΠΈ мноТСство Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΈ Π·Π°Ρ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π° мСлководьС Π»ΠΎΠ΄ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π°Ρ€Π°Π±Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² Π·Π°Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ….
They've found a sunken boat with seven bodies.
НайдСно Π·Π°Ρ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ судно с сСмью Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΠ°ΠΌΠΈ Π² Ρ‚Ρ€ΡŽΠΌΠ΅.
The Coast Guard found Lana Brewster's partially sunken boat.
БСрСговая ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π° ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ»Π° частично Π·Π°Ρ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π»ΠΎΠ΄ΠΊΡƒ Π›Π°Π½Ρ‹ Π‘Ρ€ΡŽΡΡ‚Π΅Ρ€.
Japan was pushed violently toward the Asian continent... and has now moved onto a sunken land.
Япония Π±Ρ‹Π»Π° ТСстоко ΠΏΡ€ΠΈΠΆΠ°Ρ‚Π° Π² Азиатскому ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρƒ... ΠΈ сСйчас Π½Π°Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ Π½Π° Π·Π°Ρ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ.
Dear, you are safer in a sunken city with Scrooge McDuck than you are locked in a vault in Fort Knox.
Дорогая, Ρ‚Π΅Π±Π΅ бСзопаснСй Π² Π·Π°Ρ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ со Π‘ΠΊΡ€ΡƒΠ΄ΠΆΠ΅ΠΌ ΠœΠ°ΠΊΠ”Π°ΠΊΠΎΠΌ, Ρ‡Π΅ΠΌ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ Π² ΠΏΠΎΠ΄Π²Π°Π»Π΅ Π² Π€ΠΎΡ€Ρ‚ НоксС.
I have a tazer the sunken pyramid of Ixhasa rises from the deep and from it issues forth the dread army with a single goal in mind to return Ulix the eternal emperor to the god head seat and restore their empire
Π£ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡˆΠΎΠΊΠ΅Ρ€ ЗатоплСнная ΠΏΠΈΡ€Π°ΠΌΠΈΠ΄Π° Π˜ΠΊΡΠ°ΡˆΡ‹ поднялась ΠΈΠ· Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½ И ΠΈΠ· Π½Π΅Ρ‘ Π²Ρ‹Ρ€Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ армия Π½Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΠΈ с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ-СдинствСнной Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ:
Π²ΠΏΠ°Π»Ρ‹ΠΉ
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Symptoms on the tuber surface are a dark-brown, sometimes sunken patch.
Π‘ΠΈΠΌΠΏΡ‚ΠΎΠΌΡ‹ Π½Π° повСрхности ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π½Π΅ΠΉ βˆ’ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Ρ‹Π΅ пятна, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΏΠ°Π»Ρ‹Π΅.
Symptoms on the tuber surface appear as a dark-brown, sometimes sunken, patch.
Π‘ΠΈΠΌΠΏΡ‚ΠΎΠΌΡ‹ Π½Π° повСрхности клубня βˆ’ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Ρ‹Π΅ пятна, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΏΠ°Π»Ρ‹Π΅.
As lesions develop they become black and sunken with an irregular wavy edge.
По ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ развития пораТСния становятся Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π²ΠΏΠ°Π»Ρ‹ΠΌΠΈ с Π½Π΅Ρ€ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ волнистыми краями.
Stem and stolons: Brown, slightly sunken, sharp-edged lesions develop on stem bases.
Π‘Ρ‚Π΅Π±Π΅Π»ΡŒ ΠΈ столоны: ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Ρ‹Π΅, Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΏΠ°Π»Ρ‹Π΅ поврСТдСния с острыми краями Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² основании стСбля.
It shows lesions of irregular size and shape, brown to purplish-brown, slightly sunken with irregular borders.
ΠŸΡ€ΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ поврСТдСния, нСрСгулярныС ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎ ΠΏΡƒΡ€ΠΏΡƒΡ€Π½ΠΎ-ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ, слСгка Π²ΠΏΠ°Π»Ρ‹Π΅ с нСрСгулярными краями.
It's unnaturally sunken.
Она ΠΈΡ‚Π°ΠΊ нССстСствСнно впалая.
You're pale, and your eyes are sunken in.
Π’Ρ‹ Π±Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π³Π»Π°Π·Π° Π²ΠΏΠ°Π»Ρ‹Π΅.
His face was sunken, skull-like.
Π›ΠΈΡ†ΠΎ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΏΠ°Π»Ρ‹ΠΌ, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠΌ Π½Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π΅ΠΏ.
Pale skin, sunken eyes, suck the life out of you with their hands.
БлСдная ΠΊΠΎΠΆΠ°, Π²ΠΏΠ°Π»Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π·Π°, сосут Тизнь ΠΈΠ· вас своими Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ?
Her hair was already thinning and starting to turn gray, little radiating wrinkles had long since appeared around her eyes, her cheeks were sunken and dry from worry and grief, and still her face was beautiful.
Волосы Π΅Π΅ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ€Π΅Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ, малСнькиС лучистыС ΠΌΠΎΡ€Ρ‰ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ появились ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Π³Π»Π°Π·, Ρ‰Π΅ΠΊΠΈ Π²ΠΏΠ°Π»ΠΈ ΠΈ высохли ΠΎΡ‚ Π·Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΈ горя, ΠΈ всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ это Π»ΠΈΡ†ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ прСкрасно.
I see folk who walk about in a sunken dream, 'cause they feel nothing.
Π― Π²ΠΈΠΆΡƒ людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ходят, ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² свои ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Ρ‹, ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚.
On 13 October, the IMO/REMPEC update to the International Assistance Action Plan indicated that there were still more than 7,000 cubic metres (m3) of polluted sediments, around 500 m3 of oil, and almost 600 m3 of sunken oil needing to be cleaned up.
Богласно дополнСнию, внСсСнному 13 октября ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ морской ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ/Π Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ экстрСнной Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ послСдствий загрязнСния моря Π² ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ дСйствий ΠΏΠΎ оказанию ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ 7 000 ΠΊΡƒΠ±ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² загрязнСнных осаТдСний, ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 500 ΠΊΡƒΠ±ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² Π½Π΅Ρ„Ρ‚ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ 600 ΠΊΡƒΠ±ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² осСвшСй Π½Π΅Ρ„Ρ‚ΠΈ.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
There is a sunken gangway having a minimum vertical distance "a" between the gangway surface and the floor of the seating area of [150] mm, or
7.7.4.1.1 прСдусмотрСн ΡƒΡ‚ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ расстояниС "a" ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ располоТСны сидСнья, Π΄Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ [150] ΠΌΠΌ; Π»ΠΈΠ±ΠΎ
Even one step. Sunken living room.
Π”Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Π° ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ΅Π½ΡŒΠΊΠ°. "УтоплСнная Π² ΠΏΠΎΠ»" гостиная.
This room was larger than the last, dimly lit and rectangular, and the centre of it was sunken, forming a great stone pit some twenty feet deep.
Новая ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°, ΠΏΡ€ΡΠΌΠΎΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΈ слабо освСщСнная, Π±Ρ‹Π»Π° большС ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ, Π° ΠΏΠΎΠ» Π΅Π΅ спускался Π²Π½ΠΈΠ· ступСнями, образуя ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ яму ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρƒ.
Turning me around by one arm he moved a broad flat hand along the front vista, including in its sweep a sunken Italian garden, a half acre of deep pungent roses and a snub-nosed motor boat that bumped the tide off shore.
Π‘Π»Π΅Π³ΠΊΠ° наТимая Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ мСня ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΎΠ½ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΎΠ±Π²Π΅Π» ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ с ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ†Π° ΠΏΠ°Π½ΠΎΡ€Π°ΠΌΡƒ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Π² Π½Π΅Π΅ ΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ, уступами располоТСнный сад, ΠΏΠΎΠ»-Π°ΠΊΡ€Π° пряно Π±Π»Π°Π³ΠΎΡƒΡ…Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ€ΠΎΠ· ΠΈ Ρ‚ΡƒΠΏΠΎΠ½ΠΎΡΡƒΡŽ ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ яхту, ΠΏΠΎΠΊΠ°Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ Π² полосС прибоя.
We went upstairs, through period bedrooms swathed in rose and lavender silk and vivid with new flowers, through dressing rooms and poolrooms, and bathrooms with sunken baths--intruding into one chamber where a dishevelled man in pajamas was doing liver exercises on the floor.
ΠœΡ‹ поднялись ΠΈ Π½Π°Π²Π΅Ρ€Ρ…, ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ спальням, ΡƒΠ±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ свСТими Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅ Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ шСлка, ΠΏΠΎ Π³Π°Ρ€Π΄Π΅Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ со Π²Π΄Π΅Π»Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ» Π²Π°Π½Π½Π°ΠΌΠΈ – ΠΈ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅ Π½Π°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° растрСпанного ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ Π² ΠΏΠΈΠΆΠ°ΠΌΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ, Π»Π΅ΠΆΠ° Π½Π° ΠΊΠΎΠ²Ρ€Π΅, Π΄Π΅Π»Π°Π» гимнастичСскиС упраТнСния для ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈ.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
I go in for a bottle of pop-- must have been 110-- and there's BJ in the sunken living room, shoes off, feet up on the couch, eating a fried-bologna sandwich, watching Mike Douglas.
Π—Π°ΡˆΠ΅Π» Π·Π° Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»Ρ‹... ΠΆΠ°Ρ€Π° Π±Ρ‹Π»Π° градусов 40... А Π² пустой гостиной Π‘ΠΈ Π”ΠΆΠ΅ΠΉ, сняв Π±ΠΎΡ‚ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΈ вытянув Π½ΠΎΠ³ΠΈ Π½Π° Π΄ΠΈΠ²Π°Π½Π΅, Сст сэндвич с ΠΆΠ°Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ колбасой ΠΈ смотрит Майка Дугласа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test