Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
122. Beginning in the 1950s, Sudeten organizations (Sudetendeutsche Landsmannschaft) in the Federal Republic of Germany made demands for restitution of confiscated property and compensation for damage suffered as a result of expulsions.
122. Начиная с 1950-х годов в ФРГ с требованиями о реституции конфискованного имущества и возмещении убытков, понесенных во время высылки, выступали объединения судетских немцев -- Sudetendeutsche Landsmannschaft (Судето-немецкое землячество).
Substantive issues: Discrimination on the basis of Sudeten German descent
Вопросы существа: дискриминация по признаку происхождения из судетских немцев
It further finds it inappropriate to compare the situation of the Sudeten Germans with the victims of the Communist regime, as the property of the Sudeten Germans was considered by the Allies as enemy property and therefore usable for reparations.
Оно также считает неприемлемым проведение сравнения ситуации судетских немцев с положением жертв коммунистического режима, поскольку имущество судетских немцев считалось союзниками вражеским имуществом, которое, таким образом, можно было использовать для репараций.
Subject matter: Discrimination on the basis of Sudeten German descent with respect to the restitution of property
Тема сообщения: дискриминация по признаку происхождения (судетский немец) в отношении реституции имущества
This is undoubtedly the case for crimes against humanity committed against Sudeten Germans.
Нет сомнения в том, что именно к таким "составным деяниям" относятся преступления против человечности, совершенные в отношении судетских немцев.
The State party has not made any attempt to start judicial, political and social rehabilitation for Sudeten Germans.
Государство-участник не предприняло никаких попыток начать судебную, политическую и социальную реабилитацию судетских немцев.
He further alleges that the Chancellor and others denied the Sudeten Germans their right to restitution and that they aided and abetted genocide.
Он также утверждает, что канцлер и другие лица лишили судетских немцев их права на возвращение собственности и что они оказывали пособничество и содействие геноциду.
The fact that other groups of victims have obtained adequate compensation constitutes discrimination against the Sudeten Germans as a group.
Тот факт, что другие группы потерпевших все же получили адекватные компенсации, свидетельствует о проявлении дискриминации по отношению ко всем судетским немцам в целом.
The author states that excluding Sudeten Germans from access to diplomatic protection to assert their legal claims is contrary to article 26.
Автор утверждает, что лишение судетских немцев доступа к дипломатической защите в сфере предъявления ими правовых притязаний противоречит статье 26.
Finally, he argues that the confiscation was illegal as it coincided with the crime of genocide - which he claims arose from the expulsion of the Sudeten Germans.
Наконец, он утверждает, что акт конфискации был незаконной, поскольку совпал по времени с преступлением геноцида, которое, по его словам, было совершено в результате высылки судетских немцев.
Sudeten Germans still feel discriminated against by the Czech Republic, as it refuses to provide them with appropriate indemnities in accordance with international law.
Судетские немцы по-прежнему считают, что они подвергаются дискриминации со стороны Чешской Республики, поскольку она отказывается возмещать причиненный им вред в соответствии с международным правом.
If my parents came from Sudeten, I was a German.
Были бы мои родители из судетских немцев, и из меня бы немец вышел.
And I knew that I had to protect her against all Czechs who would harm this little Sudeten girl.
И я знал, что должен защищать ее от всех чехов, которые вздумали бы сделать плохое этой маленькой судетской немке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test