Перевод для "such misunderstanding" на русский
Примеры перевода
Since the potential for a misunderstanding to occur over damage caused in space is both high and dangerous, it is necessary to establish a mechanism for preventing such misunderstanding.
Поскольку потенциал для возникновения недоразумений по поводу ущерба, причиненного в космосе, носит и значительный, и опасный характер, необходимо учредить механизм для предотвращения таких недоразумений.
Wider contributions by the scientists in promotion, establishment and adoption of codes would effectively remove any such misunderstandings and would enhance the implementation of codes
Более широкие вклады ученых в популяризацию, учреждение и принятие кодексов действенно устраняли бы любые такие недоразумения и упрочивали осуществление кодексов
The United Kingdom considers that such misunderstandings would be avoided if the Republic of Argentina were to agree to regular military-to-military discussions, communications and confidence-building measures as envisaged under the South Atlantic Working Group.
Соединенное Королевство считает, что таких недоразумений можно было бы избежать, если бы Аргентинская Республика согласилась в рамках взаимодействия военных сторон на регулярные обсуждения, обмен информацией и меры укрепления доверия, предусмотренные в рамках Рабочей группы по Южной Атлантике.
The United Kingdom points out that such misunderstandings could be easily avoided if the Republic of Argentina were to agree to regular military-to-military discussions, communications and confidence-building measures as envisaged under the South Atlantic Working Group, last held in July 1994.
Соединенное Королевство указывает, что таких недоразумений можно было бы легко избежать, если бы Аргентинская Республика согласилась на регулярные обсуждения, обмены сообщениями и меры укрепления доверия с участием военных представителей сторон, предусмотренные в рамках Рабочей группы по Южной Атлантике, которые последний раз проводились в июле
To avoid such misunderstandings, this report will generally use the term “internal violence” to describe situations where fighting and conflict, of whatever intensity, is taking place inside countries, and without prejudice to any legal characterization of the fighting for the purposes of applying international humanitarian law.
Во избежание таких недоразумений в настоящем докладе для обозначения ситуаций, когда внутри стран имеют место военные действия и конфликты какой-либо интенсивности, будет обычно использоваться термин "внутреннее насилие" без ущерба для любой правовой характеристики военных действий для целей применения международного гуманитарного права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test