Перевод для "subservient to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Even Buddhism considers women subservient to men.
Даже в буддизме женщины подчинены мужчинам.
Unfortunately, it is subservient to the Security Council, which in turn is subservient to any single one of the five victors of a war fought more than half a century ago.
К сожалению, она находится в подчинении у Совета Безопасности, который, в свою очередь, подчинен любому из пяти победителей в войне, окончившейся вот уже более полувека назад.
The judicial system is still subservient to the executive branch and there is no genuine independent legislative branch.
Судебная система попрежнему подчинена исполнительной власти, а по-настоящему независимой законодательной власти не существует.
This can be interpreted as perceived perpetuation of sexual stereotyping that instils the attitude that female interests are subservient to male interests.
Это может быть расценено как преднамеренное увековечивание гендерного стереотипа, согласно которому интересы женщины подчинены интересам мужчины.
From the outset, there has been an effort on the part of some to keep the Commission closely tied to and, indeed, subservient to the Security Council.
С самого начала некоторые прилагали усилия к тому, чтобы Комиссия была тесно связана с Советом Безопасности и даже подчинена ему.
21. Colonialism subverted hitherto traditional structures, institutions and values or made them subservient to the economic and political needs of the imperial powers.
21. Колониализм либо разрушил традиционные структуры, институты и ценности, либо подчинил их экономическим и политическим интересам метрополий.
Even though all three elements exist in the system, they are subservient to the State and do not uphold the internationally recognized notion of the rule of law.
Даже притом, что все эти три элемента в системе правосудия формально присутствуют, все они подчинены государству и не отвечают международно-признанным представлениям о верховенстве права.
Equally, the working procedures and their resultant decisions remain subservient to the political prerogative of the permanent members and without the rigour of justice or consistency.
Точно так же методы работы и принимаемые в результате решения по-прежнему подчинены политическим прерогативам постоянных членов, а отнюдь не принципам справедливости и последовательности.
For 25 years they thwarted the aspirations of the nation to development and progress through the intimidation and torture of the population and submission and subservience to outsiders.
На протяжении 25 лет они душили стремление страны идти путем развития и прогресса, прибегая к запугиванию и пыткам населения, но покорно подчиняясь внешнему влиянию и раболепствуя перед ним.
Even though judges, lawyers and juries all exist in the system, they are subservient to the "powers that be" and do not uphold the internationally recognized notion of the rule of law.
Сами по себе судьи, адвокаты и присяжные существуют, однако они полностью подчинены властям и не обеспечивают соблюдение признанных на международном уровне норм верховенства права.
On the other hand, You have become subservient to your primordial instincts.
С другой стoроны, ты пoлностью подчинилась первичным инстинктам.
That everything should be subservient to the production of children, and whether or not a child is a child of true love is of no importance.
Что все должно быть подчинено производству детей и является ли ребенок плодом настоящей любви - не имеет значения.
In turn, free market capitalism in the form of free trade, uses debt to imprison the world and manipulate countries into subservience to a handful of large business and political powers.
В свою очередь, свободный рынок капитализма в виде свободной торговли использует долг для заточения мира и манипуляции странами подчиняя их ненасытным корпорациям и политической власти.
You cannot imagine how his ideas caught me, Harry, inflamed me. Muggles forced into subservience. We wizards triumphant.
И тут, конечно, появился он… Грин-де-Вальд… Ты не можешь себе представить, Гарри, как захватили, как воспламенили меня его идеи. Заставить маглов подчиниться.
Trade, or buying in order to sell again, they still consider as their principal business, and by a strange absurdity regard the character of the sovereign as but an appendix to that of the merchant, as something which ought to be made subservient to it, or by means of which they may be enabled to buy cheaper in India, and thereby to sell with a better profit in Europe.
Она по-прежнему считает своим главным делом торговлю, т. е. покупку с целью последующей перепродажи, и по странному непониманию рассматривает роль государя как некое дополнение к своей роли купца, как нечто такое, что должно быть подчинено последней или в силу чего она может получить возможность дешевле покупать в Индии и благодаря этому продавать с большей прибылью в Европе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test