Перевод для "subjects of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
94. Each subject combination will consist of a common core of subjects, a specialised component and subjects to be chosen freely.
94. Каждое сочетание предметов будет состоять из общего основного набора предметов, специализированного компонента и свободно выбираемых предметов.
She - that the subject of trade?
Она - что предмет торгов?
What was the subject of the altercation?
Что было предметом ссоры?
The subject of this hearing is custody.
Предмет этого слушания - опека.
Hm, another subject of my interest.
Хм, другой предмет моих интересов.
That is not the subject of this discussion.
Не это предмет обсуждения.
And is the subject of a police enquiry.
и это предмет полицейского расследования.
You might be an interesting subject of study.
Вы интересный предмет для изучения.
Tell me it is - the subject of trade?
Скажите мне, она - предмет торгов?
I'm already the subject of relentless gossip.
Я уже являюсь предметом неумолимых сплетен.
- Huh? Illuminating me on the subject of audio recordings...
Просвети меня на предмет аудиозаписей.
What subject did he want to teach?
Какой предмет преподавать?
I'll give you my monograph on the subject."
Я вам дам мою монографию об этом предмете.
But he thinks we liked the stupid subject.
А он решил, что мы любим его дурацкий предмет.
That’s not information relating to your subject!”
Эта информация не имеет отношения к вашему предмету.
The rent of houses is paid for the use of an unproductive subject.
Рента с домов уплачивается за пользование непроизводительным предметом.
That subject, or what is the same thing, the price of that subject, can afterwards, if necessary, put into motion a quantity of labour equal to that which had originally produced it.
Этот предмет или, что то же самое, цена этого предмета может впоследствии, если понадобится, привести в движение количество труда, равное тому, которое первоначально произвело его.
Even without Divination, she was taking more subjects than anybody else.
Даже без прорицания у нее было несравненно больше предметов, чем у остальных.
How are we going to tell him we hated his stupid subject?
Как мы ему объясним, что ненавидим его дурацкий предмет?
He appears to have inquired very carefully into this subject.
Он, по-видимому, весьма тщательно исследовал данный предмет [См.
But young people are not merely an object; they are subjects — the subjects of the future.
Но молодежь является при этом субъектом - субъектом будущего.
The corrupted (the passive subject) is just as responsible as the corrupter (the active subject).
Взяточник (пассивный субъект) несет ответственность так же, как и взяткодатель (активный субъект).
However, if the subject is a non-Muslim and the object a Muslim, the punishment for the subject is death.
Однако, если субъектом является немусульманин, а объектом - мусульманин, то наказанием для субъекта является смертная казнь.
Women are independent legal subjects, so they are also independent tax subjects.
Женщины являются независимыми субъектами права, и в связи с этим считаются независимыми субъектами налогообложения.
This distinction is less applicable to the international legal system, however, where the primary question is not the relationship between subject and sovereign but between subject and subject.
Однако это различие менее применимо к международно-правовой системе, где основной вопрос лежит не в плоскости отношений между субъектом и сувереном, а в плоскости отношений между субъектом и субъектом.
Such subjects are the following:
Такими субъектами являются:
The child is not an object, but a subject.
Ребенок - не объект, а субъект.
- the rights of data subjects.
- прав субъектов данных.
IV. LEGAL SUBJECTS
IV. СУБЪЕКТЫ ПРАВА
Denny, you're the subject of the hearing.
Дэнни, ты субъект слушаний,
The subject of the painting was his daughter.
Субъектом его картины была дочь.
General Grant is not the subject of this inquiry.
Генерал Грант не является субъектом настоящего расследования.
It turns out, dear Franzie's the subject of a BMI investigation.
Оказалось, дражайший Франци субъект расследования МВД.
The subjects of his experiments could hear the Wraith communications.
Субъекты его экспериментов были способны услышать общение Рейфов.
From that night on, Paola becomes the subject of one of our stories.
становится субъектом одной из наших историй.
But they have to be felt as the impossible subject of the text.
Но они должны ощущаться, как невозможный субъект текста.
Was a friend and associate of the subject of our next question, which is:
Была другом и соратником субъекта нашего следующего вопроса, а именно:
My understanding of the mission is that we're to bring in the subjects of Black Wing, Ma'am.
Как я понял, наша задача — привести сюда субъекты "Чёрного крыла", мэм.
Since we're on the subject of things that don't make sense, the unsub left the doors open after the murders.
Раз уж мы обсуждаем нелогичные вещи: зачем Субъект оставляет двери открытыми после убийств?
Simply as a curious subject for observation.
— Да просто как любопытный субъект для наблюдения.
Yes. I do believe it. You will remind the Sardaukar commander of my renown at obtaining information from reluctant subjects.
Да. Я в этом уверен. Вот ты и напомнишь командиру сардаукаров, что я известен своим умением выжимать информацию из самых молчаливых субъектов
Of course, it all had to be just like this, and it would be surprising if it were otherwise, but all the same it's strange when it really happens...Ah, what a pity there's no time, because you yourself are a most curious subject!
Всё это, конечно, так и должно быть и надо бы удивляться, если б оно было иначе, но, однако ж, как-то все-таки странно в действительности… Ах, жаль, что времени мало, потому вы сами прелюбопытный субъект!
his eyes were large and blue, and had an intent look about them, yet that heavy expression which some people affirm to be a peculiarity. as well as evidence, of an epileptic subject. His face was decidedly a pleasant one for all that; refined, but quite colourless, except for the circumstance that at this moment it was blue with cold.
Глаза его были большие, голубые и пристальные; во взгляде их было что-то тихое, но тяжелое, что-то полное того странного выражения, по которому некоторые угадывают с первого взгляда в субъекте падучую болезнь. Лицо молодого человека было, впрочем, приятное, тонкое и сухое, но бесцветное, а теперь даже досиня иззябшее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test