Перевод для "stepped out" на русский
Stepped out
Примеры перевода
A soldier stepped out of the vehicles and directed abuse at the civilians, asking them to leave.
Из автомобиля вышел солдат, который начал оскорблять этих мирных жителей, приказывая им убираться.
Chikunov asked them to stop the car, stepped out and threw a grenade inside, with the intention to kill them.
Чикунов потребовал остановить машину, вышел из нее и бросил внутрь гранату, намереваясь их убить.
After a member of the patrol stepped out of his vehicle in an attempt to speak with the group, the group tried to remove his personal weapon, which he avoided by getting back into his vehicle.
После того как один из членов патруля вышел из своего автомобиля, с тем чтобы попытаться вступить в переговоры с группой, ее члены попытались отобрать у него его личное оружие, чего он смог избежать, вернувшись в свой автомобиль.
An Israeli enemy patrol comprising two Hummer vehicles, two Defender vehicles and a personnel carrier advanced to a point opposite the town of Kafr Killa, where two soldiers stepped out and photographed the Lebanese Army position and bystanders.
Патруль израильского противника в составе двух автомашин <<Хаммер>>, двух автомашин <<Дефендер>> и бронетранспортера вышел к точке, находящейся напротив города Кафр-Килла, где двое военнослужащих высадились из транспортных средств и провели фотосъемку позиции ливанской армии и прохожих.
The moment I stepped out of the door of the military police centre in Qalqilya, a General Intelligence Service force apprehended me and transported me to General Intelligence Service headquarters, where I remained in detention until 19 September 2008 ... On 21 April 2009, a force from the Preventive Security Service in Qalqilya arrested me.
Как только я вышел на улицу из центра военной полиции в Калькилии, Служба общей разведки задержала меня и отвезла в штаб-квартиру Службы общей разведки, где я находился в заключении до 19 сентября 2008 года... 21 апреля 2009 года меня арестовали сотрудники Службы превентивной безопасности в Калькилии.
11. At the 256th meeting, the observer for Saint Kitts and Nevis, speaking on behalf of the 14 States members of the Caribbean Community (CARICOM), expressed his concern regarding an incident which occurred on 28 March 2012 when the Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines was arrested and handcuffed by a member of the New York City Police Department for alleged disorderly conduct after having stepped out of his vehicle and walked through a police barricade into the building where the Permanent Mission of Saint Vincent and the Grenadines and several other Missions to the United Nations are located.
11. На 256м заседании наблюдатель от Сент-Китса и Невиса, выступая от имени 14 государств -- членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), выразил свою обеспокоенность в связи с инцидентом, происшедшим 28 марта 2012 года, когда Постоянный представитель Сент-Винсента и Гренадин был арестован и сотрудник полиции города Нью-Йорка надел на него наручники, обвинив его в нарушении общественного порядка: Постоянный представитель вышел из своего автомобиля и прошел через полицейское заграждение в здание, где располагается Постоянное представительство Сент-Винсента и Гренадин и несколько других представительств при Организации Объединенных Наций.
Looks like he stepped out.
Похоже, он вышел.
Maybe he just stepped out.
Может он вышел.
Joel stepped out for a moment.
Джоул ненадолго вышел.
Stepped out/// just to buy cigarettes///
Вышел... за сигаретами...
The captain just stepped out.
Капитан только что вышел.
Come stepped out of here!
- Ну-ка вышел отсюда!
Paul stepped out of the crack, watched the sand wave recede across the waste toward the new thumper summons.
Пауль вышел из укрытия, глядя, как катится грозная песчаная волна через пустыню на новый зов.
It looked as if whoever was there—perhaps his secretary—had just stepped out for a few minutes, so I waited.
Похоже, в офисе кто-то работал — возможно, его секретарша, — и просто вышел на несколько минут. Я решил подождать.
Just then Sherburn steps out on to the roof of his little front porch, with a double-barrel gun in his hand, and takes his stand, perfectly ca'm and deliberate, not saying a word.
Тут Шерборн с двустволкой в руках вышел на крышу маленькой веранды и остановился, не говоря ни слова, такой спокойный, решительный.
“I understand,” said Harry quickly. “Very well, then,” said Dumbledore, pushing open the broom shed door and stepping out into the yard. “I see a light in the kitchen.
— Я понимаю, — быстро сказал Гарри. — Что ж, очень хорошо. — Дамблдор толкнул дверь сарая и вышел во двор. — Я вижу в кухне свет.
He started to step out of their rock-shadowed concealment. A rain of blue uniforms came over the cliff wall in front of him, falling in low-suspensor slowness.
Он уже вышел было из укрытия под скалой, как вдруг прямо перед ним со скал посыпались в замедленном падении, поддерживаемые силовыми поясами люди в синей форме Харконненов.
When the doors opened, he stepped out into a torch-lit stone passageway quite different from the wood-paneled and carpeted corridors above.
Когда двери лифта открылись снова, Гарри вышел в освещаемый факелами каменный проход, нисколько не похожий на оббитые деревом, устланные коврами коридоры, которые он видел наверху.
By and by a proud-looking man about fifty-five-and he was a heap the best dressed man in that town, too-steps out of the store, and the crowd drops back on each side to let him come.
Из лавки вышел человек лет этак пятидесяти пяти, с гордой осанкой, и одет он был хорошо, лучше всех в городе; толпа расступилась перед ним и дала ему пройти.
The steps ended in a slitted defile about twenty meters long, its floor level, and this opened onto a shallow, moonlit basin. Paul stepped out into the rim of the basin, whispered: "What a beautiful place."
Наконец она вывела их в узкое ущелье с ровным полом, которое, в свою очередь, открывалось в неглубокую, залитую лунным светом котловинку. Пауль вышел на край котловинки, огляделся и прошептал: – Как красиво!..
Then he quietly unfastened the hook, stepped out of the room, went down the stairs, and peeked through the wide open door into the kitchen: Nastasya was standing with her back to him, bending over the landlady's samovar and blowing on the coals.
Затем тихо снял крючок, вышел из комнаты, спустился по лестнице и заглянул в отворенную настежь кухню: Настасья стояла к нему задом и, нагнувшись, раздувала хозяйкин самовар.
Harry stepped out from under the Cloak and climbed up onto Ravenclaw’s plinth to read them. “‘Wit beyond measure is man’s greatest treasure.’” “Which makes you pretty skint, witless,” said a cackling voice.
Гарри вышел из-под мантии-невидимки и взобрался на постамент, чтобы прочесть вслух надпись: — «Ума палата дороже злата». — Так что ты, похоже, беднее последнего нищего, дурак безмозглый, — насмешливо прокаркал хрипловатый голос.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test