Примеры перевода
All these actions determine the international responsibility of the State involved.
Все эти действия определяют международную ответственность участвующих государств.
(e) To take into account the specific economic conditions and interests of the member States involved;
e) учитывать конкретные экономические условия и интересы участвующих государств-членов;
Given the vast spectrum of matters that could potentially be covered, it would be impossible to apply a fully standardized, comprehensive system to all the States involved.
Учитывая широкий спектр потенциального охвата, всеобъемлющий и полностью стандартизированный подход для всех участвующих государств был бы невозможным.
It is suggested that the professional nucleus of a field headquarters should be found principally from individual States involved, or lead nations.
Предлагается создавать профессиональное ядро штаб-квартиры на местах главным образом из представителей отдельных участвующих государств или ведущих стран.
Full implementation of the recommendations may take time in view of the complexities of the regulatory and legal systems of some of the States involved.
Для полного осуществления рекомендаций, возможно, потребуется длительное время, учитывая сложности административных и правовых систем в некоторых участвующих государствах.
(a) Develop cooperation with the WCO on Programme Global Shield, expanding the numbers of States involved, the numbers of precursors covered and information exchanged.
a) развитие сотрудничества с ВТамО по программе "Глобальный щит", расширение числа участвующих государств, количества охватываемых прекурсоров и объема обмениваемой информации.
Second, while the Panel has generally received a satisfactory level of cooperation from most States involved, some authorities have been less inclined to share information.
Во-вторых, в то время как в целом уровень сотрудничества с Группой большинства участвующих государств был удовлетворительным, некоторые органы были менее склонны делиться информацией.
This is to be done within 90 days of the importing State's notification to the exporting States or within another period of time on which the States involved agree.
Это должно быть сделано в течение 90 дней с момента направления импортирующим государством уведомления экспортирующему государству или в течение другого периода времени, согласованного участвующими государствами.
Member States involved have also taken a great interest in the elections to the Commission on the Continental Shelf and several hydrographers from IHO member States have been elected to the Commission.
Участвующие государства-члены проявили огромный интерес к выборам в Комиссию по континентальному шельфу, и в нее было избрано несколько гидрографов из государств - членов Международной гидрографической организации.
90. Finally, the special agreement must be signed by the Governments of the States involved in the dispute.
90. И наконец, специальное соглашение должно быть подписано правительствами государств, участвующих в споре.
The first is a model Intergovernmental Agreement between States involved in a pipeline project.
Первое представляет собой типовое межправительственное соглашение между государствами, участвующими в трубопроводном проекте.
To that end, all States involved in the negotiations must demonstrate a more flexible and constructive approach.
С этой целью все государства, участвующие в переговорах, должны продемонстрировать более гибкий и конструктивный подход.
In closing, the Deputy Director thanked all States involved in resettlement for their continued support and efforts.
В заключение заместитель директора поблагодарила все государства, участвующие в программах переселения, за их продолжающуюся поддержку и работу.
In other words, different rules will apply to different States involved in one and the same succession.
Иначе говоря, к разным государствам, участвующим в одном акте правопреемства, будут применяться разные нормы.
In fact, many States involved in dialogue with the Islamic Republic of Iran were sponsors of the draft resolution.
Кстати, многие государства, участвующие в диалоге с Исламской Республикой Иран, являются авторами этого проекта резолюции.
The right balance must be struck between the interests of the States involved in an armed conflict and those of the international community.
Следует установить правильный баланс между интересами государств, участвующих в вооруженном конфликте, и интересами международного сообщества.
4. The question of the collective expulsion of aliens who are nationals of a State involved in an armed conflict with the host State.
4. Вопрос о коллективной высылке иностранцев, являющихся гражданами государства, участвующего в вооруженном конфликте с принимающим государством.
(d) The question of the collective expulsion of aliens who are nationals of a State involved in an armed conflict with the host State.
d) Вопрос о коллективной высылке иностранцев, являющихся уроженцами государства, участвующего в вооруженном конфликте с принимающим государством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test