Перевод для "state to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Related interactions could occur at three levels: within State - State agreements, between different State - State agreements, and between State - State and investor - State agreements.
Взаимодействие может наблюдаться на трех уровнях: внутри соглашений государство-государство, между различными соглашениями государство-государство и между соглашениями государство-государство и соглашениями инвестор-государство.
Action is required of all States, including flag States, coastal States and port States.
Действия должны исходить от всех государств, включая государства флага, прибрежные государства и государства порта.
Flag States, States of nationality, port States and market States must also act.
Государства флага, государства происхождения, портовые государства и рыночные государства должны также действовать.
(l) "States concerned" means the State of origin, the State likely to be affected and the State of injury.
l) <<соответствующие государства>> означает государство происхождения, государство, которое может быть затронуто, и потерпевшее государство.
Those States should be the territorial State, the custodial State, and the State of nationality of the accused.
Этими государствами должны быть государство совершения преступления, государство содержания под стражей и государство гражданства обвиняемого.
Member States: the Member States of the League of Arab States;
* Государства-члены: государства - члены Лиги арабских государств;
(c) Which State or States (e.g., State of export, State of import, State of transit, flag State, owner State, port State) have the responsibility or obligation to ensure compliance with the appropriate conventions or provisions under the following scenarios:
с) в отношении какого(их) государства или государств (например, государство экспорта, государство импорта, государство транзита, государство флага, государство-владелец, государство порта) действует ответственность или обязанность в том, что касается обеспечения соблюдения соответствующих конвенций или положений в следующих случаях:
These dark builders intent to release a String of manmade bioweapons plagues, - each one worse than the last, while at the same time, - expanding the Police State to enforce an orderly extermination - of the population - all in the name of fighting invisible terrorists.
Эти тёмные подрядчики намере- ваются выпустить череду из иску- сственно созданного биооружия, одно хуже другого, и, в то же самое время, расширить Полицейское Государство для организованного истребления человеческой популяции - и всё это во имя священной борьбы с невидимыми террористами.
Hence the ability in the subjects of a commercial state to lend.
Отсюда способность граждан торгового государства ссужать деньги.
What a town always is with regard to the country in its neighbourhood, one independent state or country may frequently be with regard to other independent states or countries.
Тем, чем всегда является город по отношению к окрестной земледельческой местности, часто может являться одна независимая страна или государство по отношению к другим независимым государствам или странам.
Hence the inclination or willingness in the subjects of a commercial state to lend.
Отсюда готовность подданных торгового государства ссужать деньги.
that is, in proportion to the revenue which they respectively enjoy under the protection of the state.
соответственно доходу, каким они пользуются под покровительством и защитой государства.
But it is impossible to hold with such tranquillity states constituted like that of France.
Тогда как в государствах, устроенных наподобие Франции, государь не может править столь беззаботно.
It does not appear that the state ever assumed any inspection or direction of them.
Нет данных, чтобы государство когда-либо брало на себя надзор или руководство ими.
The more of this fund that is given to the church, the less, it is evident, can be spared to the state.
Чем больше из этого фонда отдается церкви, тем меньше, очевидно, может остаться для государства.
The officers of his household, accordingly, were then the great officers of state.
Ввиду этого служащие его двора являлись главными должностными лицами государства.
The profit of a public bank has been a source of revenue to more considerable states.
Доход с государственного банка был источником дохода более значительных государств.
We need the state to intervene.
Нам требуется вмешательство государства.
I have affairs of state to attend to.
Дела государства занимают все мое время.
Anheuser convinced the other heads of state to launch.
Анхаузер предупредил глав государств, что пора отбывать.
The EU is urging a head of state to mediate.
ЕС ищет главу государства, который станет посредником.
When is it allowing the state to decide, not families?
Когда позволят это решать государству, не семьям?
It doesn't feel right, as Head of State, to do nothing.
Это неправильно что я, как глава государства, бездействовала.
They made it impossible for the state to punish someone by killing them.
Они сделали возможным, что государство наказывает кого-то, убив его.
The King said "I do not write as one Head of State to another,
Король сказал: "Я пишу не как один глава государства другому,
You, teacher of words and numbers, what is the business of the state to you?
Τьı учитель слов и цифр. Что тьı можешь знать о делах государства?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test