Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
As a result, this stage is often skipped, and the main stage is secondary legal aid.
Поэтому данная стадия зачастую пропускается, и основной стадией является вторичная правовая помощь.
To save time, I shall also skip some paragraphs in the circulated text.
В целях экономии времени я буду пропускать некоторые пункты, содержащиеся в распространенном тексте.
In this process, 60% of the characters on the questionnaire (except for alphabetical letters) skipped keying.
В рамках данного процесса 60% символов, содержащихся в опросном листе (за исключением букв) пропускается при вводе с клавиатуры.
In a case of identity, the value was accepted as the right one and the field skipped keying completely.
В случае их идентичности величина рассматривается в качестве правильной и это поле полностью пропускается на этапе ввода с клавиатуры.
14. For the statistical areas that are selected for the in-depth review but not discussed at the CES plenary session the steps 3-5 will be skipped.
14. Для статистических областей, выбираемых для углубленного анализа, но не обсуждаемых на пленарной сессии КЕС, пропускаются этапы 3−5.
Mr. Tarar (Pakistan): Heeding your call for brevity, Sir, I will skip the preliminaries and get right to the point.
Гн Тарар (Пакистан) (говорит поанглийски): Учитывая просьбу гна Председателя быть кратким, я пропускаю предварительные замечания и сразу перехожу к сути.
As in Bolsa Escola, all children of school age within a family must be registered as regular students and none of them can skip school more than two days a month.
Как и в Бразилии, все дети школьного возраста в семье должны регистрироваться как постоянные учащиеся, и ни один из них не может пропускать школьные занятия более двух дней в месяц.
Restricting the initiative to Primary Schools is principally intended to ensure not only that our youngest children are given a flying start in life, but also to ensure that the increasing practice of skipping breakfast is stemmed at the earliest possible age.
Ограничение этой инициативы уровнем начальных школ направлено не только на то, чтобы обеспечить малолетним детям хорошее начало в жизни, но и на то, чтобы дети с самого раннего возраста привыкали не пропускать завтрак.
24. The functionality of an electronic survey (such as online help, personalization, real-time validation, and routing to skip over unnecessary questions) has the potential to improve data quality and decrease the burden on respondents.
24. Функции электронного опросного листа (такие, как встроенная система подсказок, персонализация, подтверждение достоверности в реальном времени и маршрутизация, позволяющая пропускать не требующие ответов вопросы) способны повысить качество данных и снизить нагрузку на респондентов.
Don't skip stuff.
Нельзя ничего пропускать.
You're skipping meetings.
Ты пропускаешь встречи.
Skipping Three Scenes.
Пропускаем три сцены.
Just skipping the rehearsals!
Просто пропускать репетиции!
- You've been skipping appointments?
-Ты пропускал встречи?
He wanted to skip Divination to keep practicing, but Hermione refused point blank to skive off Arithmancy, and there was no point in staying without her.
Он хотел сбежать с прорицания, но Гермиона ни в какую не согласилась пропускать нумерологию, и тренировки не получилось.
Skipping is cool!
Скакать - это здорово!
Stop your skipping.
Ядзи-сан, хватит скакать.
I don't want to skip.
Я не хочу скакать.
Skip to my Lou my...
/Чтоб скакать к своей Лу/
Did you seriously skip just now?
Ты и вправду только что скакал?
You know, skipping burns more calories than running.
Знаешь, скакать полезней чем бегать.
Vintage Bubblegum. The time skips are worse.
Теперь время стало скакать быстро, как никогда:
Bubblegum, we failed. The time skips haven't stopped.
Бубльгум, мы ошиблись - время не перестало скакать!
Probably wanted in texas himself and skipped out with somebody's carriage and horses.
Скакать на чьей то повозке и верхом
She could skip like she had fire in her toes.
Она могла скакать, словно у неё огонь в пятках.
Don’t expect me to skip up and down the tent because there’s some other damn thing we’ve got to find.
Только не жди, что я буду скакать по палатке, радуясь еще какой-то обнаруженной вами дряни.
Courage sometimes skips a generation.
Инoгда храбрoсть перескакивает через пoкoление.
You're skipping a line, dude.
Ты перескакиваешь через реплику, чувак.
You fly away and skip an eternity.
Вы улетаете и перескакиваете вечность.
- You're still skipping the same line.
- Ты опять перескакиваешь через ту же реплику.
Furthermore, I apologize for any skipping' track
Более того, я извиняюсь за перескакивающие дорожки
It is also intelligent, it will skip gears, it will go from fourth to eighth if that is what is required.
Она также интелектуальна, может перескакивать передачи, она перейдёт с четвёртой на восьмую, если это понадобится.
That you could wink at someone and--and light up their world, that you could make a child think that you have given them an ice cream cone without giving them the cone and then watch them skip off into a beautiful meadow, licking nothing but air!
Что вы могли бы подмигнуть кому-то и - и осветить их мир, что вы могли бы заставить ребенка думать что вы бы дали ему трубочку мороженого без самой трубочки и затем смотреть как он перескакивает в красивый луг не облизывая ничего, кроме воздуха!
Skip, skip, skip to my Lou...
Прыг, прыг, прыгает мой ангел...
- The girls, they're skipping...
- Девочки прыгают через...
Dance, pipe and skip.
Танцуйте, свистите и прыгайте.
She's good at skipping.
А она хорошо прыгает.
A hop, skip and a... JUMP!
Подпрыгивай, скачи, прыгай!
Either of you... skip?
Кто-либо из вас....прыгает?
Skip to my Lou, my darling.
Прыгаю к тебе, моя дорогая
-No, you'll have to skip it.
- Будешь ПРЫГАТЬ и петь "Лягушата"!
Randy was a master at skipping rocks.
Ренди был королем прыгающих камней.
they say there are state councillors, senior state councillors, even privy councillors, happily skipping rope, sir;
там, говорят, статские, действительные статские и даже тайные советники охотно через веревочку прыгают-с;
"Look here, my dear prince, no one jumps out of the window if they can help it; but when there's a fire, the dandiest gentleman or the finest lady in the world will skip out!
– Вот видите, князь: никто не прыгает из окошек, а случись пожар, так, пожалуй, и первейший джентльмен и первейшая дама выпрыгнет из окошка.
We could've skipped town.
Это мы могли махнуть из города.
Just a hop and a skip to Hong Kong from there.
Я решил махнуть в Гон-Конг
In other cases, these topics are skipped or not adequately covered.
В других случаях эти предметы просто опускаются или не преподаются в нужном объеме.
He didn't skip town.
Он не удирал.
We let the word spread that he's skipping town with the cash.
Мы пустим слух, что он удирает из города с деньгами.
Amthor may have skipped.
Амтор может скрываться.
Do not skip the details.
Не скрывай детали.
- I run a skip-tracer business.
Я разыскиваю скрывающихся должников.
You know, when you missed your appointment on Monday, we thought maybe you skipped out on us.
Знаете, когда вы не явились в назначенное время в понедельник, мы уж подумали, что вы от нас скрываетесь.
You know, that's kind of hard to do when you're skipping town and hiding out on a ranch, getting thrown into jail.
Это как бы сложно,когда ты путаешься по городу и скрываешься на ранчо, чтобы бы не загреметь за решетку.
Wanna skip school and go to Taipei?
Не хочешь прогулять и съездить в Тайбэй?
He told me he skipped out, took my truck into the city.
Он сказал, что брал мою машину, чтобы съездить в город.
Lively, skipping steps.
Скользящие, подпрыгивающие шаги.
Don't skip.
Только не подпрыгивай на ходу!
I mean, he was practically skipping.
То есть, он практически подпрыгивал.
And round again, skipping as high as you can because we need to make sure those headdresses stay on during the actual performance.
И еще круг. Подпрыгиваем так высоко, как только можем, но мы должны быть уверены, что эти головные уборы будут держаться во время выступления.
You must be good, Harry, Wood was almost skipping when he told us.
Ты, должно быть, очень хорош, Гарри. — Вуд прямо-таки подпрыгивал от восторга, когда рассказывал о тебе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test