Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Senate Commission acts in a similar way.
Аналогичным образом работает и Комиссия Сената.
International standards operate in a similar way.
Международные стандарты действуют аналогичным образом.
We expect our peace partners to act in a similar way.
Мы надеемся, что наши партнеры по мирному процессу будут действовать аналогичным образом.
Import and exports may be downwardly corrected in exactly similar way.
Корректировка объемов импорта и экспорта в сторону их понижения может быть проведена аналогичным образом.
4. UNICEF was approaching the quadrennial comprehensive policy review in a similar way.
4. Аналогичным образом ЮНИСЕФ подходит и к вопросам четырехлетнего всеобъемлющего обзора политики.
133. UNICEF was approaching the quadrennial comprehensive policy review in a similar way.
133. Аналогичным образом ЮНИСЕФ подходит и к вопросам четырехлетнего всеобъемлющего обзора политики.
In a similar way, the contribution to radiative forcing and the deposition on the regional seas can be shown.
Аналогичным образом может быть показан вклад в радиационное воздействие и осаждение в региональные моря.
The data sources that are required to construct the individual indicators are also often classified in a similar way.
Источники данных, необходимые для построения индивидуальных показателей, также во многих случаях классифицируются аналогичным образом.
After processing a second transaction is imputed exposing the import of the manufactured good in a similar way.
После переработки аналогичным образом условно исчисляется вторая операция, представляющая собой импорт переработанных товаров.
The WTO collected information on TBT and other NTBs in a similar way - that is, through notifications by members.
Информация о ТБТ и других НТБ собирается в ВТО аналогичным образом, т.е. на основе уведомлений, поступающих от членов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test