Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
At the operational level, the policy dialogue on decentralization brought a sharper focus to the district activities of the programme.
На оперативном уровне диалог по вопросам политики в области децентрализации позволил заострить внимание на районных мероприятиях в рамках программы.
29. The Council also made a number of recommendations related to the sharper focus of the Congress discussions on the major substantive topics.
29. Совет вынес также ряд рекомендаций, направленных на то, чтобы заострить внимание Конгресса на обсуждении важнейших основных тем.
This resulted in a sharper focus on higher-risk projects and a reduction of about 200 audit reports compared to last year.
Это позволило заострить внимание на более рискованных проектах и сократить примерно на 200 количество подготавливаемых аудиторских докладов по сравнению с предыдущим годом.
The report shows that there is great enthusiasm and dynamism involved in the follow-up to the Johannesburg Summit and consensus on the sharper focus on implementation.
Доклад свидетельствует о наличии большого энтузиазма и динамизма в выполнении последующих решений по итогам Йоханнесбургской встречи на высшем уровне и консенсуса относительно того, чтобы заострить внимание на выполнении принятых решений.
7. In the face of these challenges, the Standing Committee might wish to give sharper focus to its work on monetary, financial, investment and enterprise cooperation.
7. С учетом этих задач Постоянный комитет, возможно, сочтет целесообразным заострить внимание на работе по вопросам валютного, финансового, инвестиционного сотрудничества и сотрудничества предприятий.
66. To lend a sharper focus to the implementation in field missions, the Department of Field Support has also established a dedicated team at Headquarters with overall responsibility for coordinating the field implementation.
66. Для того чтобы заострить внимание на вопросах введения МСУГС в полевых миссиях, Департамент полевой поддержки также образовал специальную группу в Центральных учреждениях, общей задачей которой является координация мероприятий по переходу на новые стандарты на местах.
13. To lend a sharper focus to implementation in field missions, as reported in 2011, the Department of Field Support established a team at Headquarters with overall responsibility for coordinating implementation in the field.
13. Для того чтобы заострить внимание на вопросах введения МСУГС в полевых миссиях, как уже сообщалось в прошлом году, Департамент полевой поддержки (ДПП) образовал группу в Центральных учреждениях, общей задачей которой является координация мероприятий по переходу на новые стандарты на местах.
There was a need for a sharper focus on urbanization and the specific problems faced by the urban hungry and poor, including challenges created by urban slums being unregistered, and the high mobility of urban poor people and their limited access to social services.
Надо еще больше заострить внимание на процессе урбанизации и конкретных проблемах бедного и голодающего городского населения, включая проблему полулегального статуса городских трущоб и проблему высокой мобильности городских малоимущих и их недостаточный охват услугами системы социального обеспечения.
Mr. ElBaradei's visit to Nigeria in January 2005 clearly brought these problems and challenges into sharper focus and heightened the attention of the international community concerning the pressing need for defining a new agenda for extending IAEA's cooperation to Nigeria in the generation of electricity, based on nuclear technology.
Визит гна эль-Барадея в Нигерию в январе 2005 года совершенно очевидно, позволил получить более четкое представление о проблемах и вызовах в этой области и заострить внимание международного сообщества на насущной необходимости разработки новой программы, предназначенной для расширения сотрудничество между МАГАТЭ Нигерией в области производства электроэнергии на базе ядерной технологии.
In light of the considerations set out here, in order to facilitate a sharper focus on a number of priority issues and to avoid duplication and misdirection of effort, the Assembly appears ready definitively to set aside from this particular strand of inter-governmental consultations, viz. System-wide Coherence, the issues of environment/ environmental governance, humanitarian assistance and human rights.
129. С учетом вышеуказанных соображений Ассамблея для того, чтобы заострить внимание на ряде приоритетных вопросов и избежать дублирования усилий или направления их не в то русло, судя по всему, готова исключить из данного конкретного цикла межправительственных консультаций, т.е. по проблеме общесистемной согласованности, вопросы окружающей среды/экологического руководства, гуманитарной помощи и прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test