Примеры перевода
Disturbances also occurred in the Shaartuz district of the southern province of Khatlon.
Волнения произошли также в Шаартузском районе Хатлонской области на юге страны.
Special rehabilitation centres for women and children have been opened in the cities of Кurgan-Tyube and Kulyab and in the districts of Kolkhozabad and Shaartuz.
Были открыты специальные Центры для реабилитации женщин и детей в городах Курган-тюбе и Kулябе, Koлхозабадском и Шаартузском районах.
Since June 2005, district outreach and advisory centres have been established and are operating in five additional districts: Shaartuz, Muminabad, Penjikent, Jabbor Rasulov and Rasht.
Дополнительно в пяти районах -- Шаартузском, Муминабадском, Пенджикентском, Джаббор-Расуловском и Раштском -- с июня 2005 года созданы и работают районные информационно-консультативные Центры.
20-bed therapeutic nutrition centres, supported by UNICEF and the World Food Programme (WFP), have been organized and operate in the Shaartuz district and the city of Kulyabe in Khatlon province.
в Шаартузском районе и городе Кулябе Хатлонской области организованы и функционируют центры терапевтического питания на 20 коек, которые поддерживаются ЮНИСЕФ и Всемирной продовольственной программой.
A coalition of women's NGOs in Shaartuz Rayon got uninterrupted electrical power to its population centres by lobbying for it through local authorities and going all the way to the Government.
Коалиция женских НПО в Шаартузском районе добилась бесперебойной подачи электроэнергии в свои населенные пункты, пролоббировав этот вопрос через местные органы власти и выйдя на уровень Правительства.
9. Nevertheless, by mid-July 1997 there was a resumption of the voluntary repatriation of Tajik refugees from northern Afghanistan, with most refugees returning to the districts of Bohktar, Vakhsh, Pianj, Kumsangir, Shaartuz and Kolkhozabad in the southern region of Khatlon.
9. Тем не менее к середине июля 1997 года возобновилась добровольная репатриация таджикских беженцев с севера Афганистана, причем большинство беженцев возвращались в Бохтарский, Вахшский, Пянджский, Кумсангирский, Шаартузский и Колхозабадский районы в южной части Хатлонской области.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan is reliably informed that the armed anti-Government bands of the Movement for the Islamic Rebirth of Tajikistan located in the territory of the Islamic State of Afghanistan have planned a series of hostile actions against the territory and civilian population of the Republic of Tajikistan in the directions of Shaartuz, Kumsangir, Pyandzh and Shurabad.
МИД Республики Таджикистан располагает достоверной информацией о том, что находящиеся на территории Исламского Государства Афганистан вооруженные антиправительственные группировки Движения исламского возрождения Таджикистана запланировали серию враждебных акций в отношении территории и мирного населения Республики Таджикистан на шаартузском, кумсангирском, пянджском, шурабадском направлениях.
New centres for children and young people have also been opened in the remotest parts of the country: Rasht, Rogun, Tajikabad, Jirgital, Shaartuz, Farkhor, etc.
Новые центры для детей и юношества действуют и в наиболее отдаленных районах республики: Раште, Рогуне, Таджикабаде, Джиргитале, Шаартузе, Фархоре и других.
To date, the programme has established sub-offices in three regions (Garm, Kuliab and Shaartuz), implementing multisectoral sub-projects totalling US$ 1.5 million.
На сегодняшний день в рамках этой программы учреждены филиалы в трех регионах (Гарм, Куляб и Шаартуз), которые осуществляют многосекторальные подпроекты на общую сумму 1,5 млн. долл. США.
Seminars were held for 60 teachers in eight districts (Kumsangir, Kabodian, Shaartuz, Dangara, Vosei, Muminobod and Shurabad) on personal hygiene, dental hygiene, diarrhoea and malaria.
Проведены семинары для 60 учителей в 8 районах (Кумсангир, Кабодиён, Шаартуз, Дангара, Восе, Муминобод и Шуробод) по следующим темам: личная гигиена, гигиена зубов, диарея и малярия.
Despite the agreement, troops of the Presidential Guard and the Ministry of Interior continued to press their attack, entering Kurgan-Tube and pushing Colonel Khudoiberdiev towards Kabodion and Shaartuz, near the Uzbek border.
Несмотря на эту договоренность, президентская гвардия и войска министерства внутренних дел продолжили наступление, войдя в Курган-Тюбе и оттеснив полковника Худойбердыева к Кабодиёну и Шаартузу, находящимся возле узбекской границы.
Most classes with Russian as the language of instruction were in Dushanbe, Khŭjand, Chkalov, Tursunzoda and Qŭrghonteppa; there were classes taught in Uzbek in Spitamen, Jabbor Rasulov, Tursunzoda, Shaartuz, Kabutiyon and Nosiri Khusrav districts.
Наибольшее количество классов с русским языком обучения находится в городах Душанбе, Худжанде, Чкаловске, Турсунзаде, Курган-Тюбе, с узбекским языком обучения - в районах Спитамен, Джабборрасуловском, Турсунзаде, Шаартузе, Кабодиене, Носири Хусрав.
Court proceedings could be conducted in minority languages where large numbers of minority ethnic groups had settled historically, for example ethnic Kyrgyz in the Murghob and Jirgatol districts, Turkmen in Jilikŭl district or Uzbeks in the Kabutiyon and Shaartuz districts.
Рассмотрение дел в судах может осуществляться на языках меньшинств в местах исторического проживания больших этнических групп населения, например киргизов в Мургабском и Джиргитальском районах, туркмен - в Джиликульском районе, узбеков − в Кабодиене и Шаартузе.
The project has concentrated its activities in the war-damaged West Khatlon and Shaartuz regions, establishing some 60 community centres that implement grass-roots initiatives in rehabilitation, peace-building, training, income-generating and community service activities.
Мероприятия в рамках этого проекта проводятся в основном в разрушенных войной западных районах Хатлунской области и Шаартуза, где создается около 60 общинных центров, занимающихся осуществлением на низовом уровне инициатив в области восстановления, миростроительства, обучения, обеспечения доходов и общинного обслуживания.
48. UNDP funded and the United Nations Office for Project Services implemented a rehabilitation and reconstruction programme in the three sub-offices of Garm, Kulyab and Shaartuz, and 180 sub-projects have been completed or are ongoing in the areas of agriculture, health, education, water and sanitation, infrastructure, capacity-building and gender development.
48. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов через свои три подразделения в Гарме, Кулябе и Шаартузе осуществляло на выделенные ПРООН средства программу восстановления и реконструкции, которая насчитывает в общей сложности 180 завершенных или выполняемых подпроектов в области сельского хозяйства, здравоохранения, образования, водоснабжения и санитарии, инфраструктуры, укрепления потенциала и улучшения положения женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test