Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The United Nations should be viewed as the foremost international body with a semblance of egalitarianism.
Организацию Объединенных Наций следует считать первостепенным международным органом, наделенным подобием эгалитаризма.
Unilateralism and protectionism, derived from parochial interests, will lose any semblance of legitimacy.
Односторонний подход и протекционизм, вытекающие из узко ограниченных интересов, утратят всякое подобие законности.
Since then, the Islamic Courts have consolidated their control over the city and restored a semblance of security.
Позднее исламские суды консолидировали свой контроль над городом и восстановили подобие безопасности.
In this case, however, any semblance of trust or good will between the parties has been shattered.
Однако в данном случае какое-либо подобие доверия или доброй воли между сторонами было уничтожено.
While there has been some semblance of order, it has often been at the expense of justice and equity.
Если и было в то время какое-то подобие порядка, то зачастую это осуществлялось за счет справедливости и равноправия.
Fighting is still going on in many parts of Liberia, although there is a semblance of peace in the capital, Monrovia.
Война по-прежнему продолжается во многих частях Либерии, хотя в столице -- Монровии -- есть некое подобие мира.
Since that date, the former Séléka have restricted their movements in the city and some semblance of calm has been restored.
С этого времени боевики бывшей "Селеки" ограничили свое передвижение по городу и установилось подобие спокойствия.
We recognize the efforts of certain States that have sought to introduce some semblance of balance into the text of the resolution.
Мы отдаем должное ряду государств за те усилия, которые они предприняли с целью обеспечить некое подобие сбалансированности текста резолюции.
In this way, petitioners will receive some semblance of the due process that constitutions and human rights covenants generally require.
Тем самым ходатаям будет обеспечено некое подобие соблюдения процессуальных норм, которого в целом требуют конституции и пакты о правах человека.
This imbalance persists despite evidence that when even a semblance of equality is achieved, social and economic well-being soon follows.
Такой дисбаланс сохраняется, несмотря на свидетельства того, что при достижении даже подобия равенства, вслед за этим следует социально-экономическое благополучие.
I've lost all semblance of dignity.
- Я потерял всякое подобие достоинства. - Нет.
I still maintain some semblance of freedom.
Я все еще поддерживаю некоторое подобие свободы.
And at least some semblance of a timeline.
И хоть какое-то подобие графика.
I will transform you into the semblance of the Duke.
Я превращу тебя в подобие Герцога.
The nuclear holocaust wiped out all semblance of rhyme and reason.
Ядерный холокост уничтожил последнее подобие порядка.
Your life is important, any semblance of a human life.
Твоя жизнь важнее, любое подобие человеческой жизни.
In that moment, I received some semblance of hope.
В тот момент, я ощутил некое подобие надежды.
It's strange to see a semblance of one's self 40 feet high...
Странно видеть 40-футовое подобие себя...
I believe that he is approaching some semblance of peace here.
Я верю, что он приближает некое подобие мира здесь.
Not just some sort of vicarious semblance of like somebody else's life.
Не просто какой-то странный заменитель подобия чужой жизни.
It only provides a semblance of security and facility.
Она создает лишь видимость безопасности и удобства.
Thus, there was no semblance of budgetary control in the functioning of the National Transitional Government.
Таким образом, в работе Национального переходного правительства нет даже видимости бюджетного контроля.
It might give the semblance of a legal foundation to further restrictions of public freedoms.
Оно могло бы придать видимость юридического обоснования новых ограничений общественных свобод.
Only a balanced and moderate approach could give the convention some semblance of universality.
Таким образом, лишь сбалансированный и умеренный подход может обеспечить этой конвенции какую-то видимость универсальности.
They created institutions with the semblance of democracy to cloak the most iron-fisted control.
Оно располагало институтами, которые создавали видимость демократии лишь для того, чтобы лучше замаскировать самый жесткий контроль со стороны власти.
Despite the semblance of an electoral process, the system is built to support a one-party State.
Несмотря на видимость соблюдения процесса выборов, эта система построена для поддержки государства, управляемого одной партией.
Nevertheless, the Palestinians continue to struggle against all odds to maintain some semblance of civil order.
Тем не менее, палестинцы продолжают борьбу со всеми трудностями в целях поддержания хотя бы видимости гражданского порядка.
16. After the fall of the Union of Islamic Courts, the semblance of order and security that it had created in Mogadishu began to deteriorate.
16. После поражения Союза исламских судов созданная им в Могадишо обстановка видимого порядка и безопасности стала ухудшаться.
No matter what difficulties it faced, the international community must protect children and give them a semblance of normalcy.
С какими бы трудностями международное сообщество ни сталкивалось, оно обязано защищать детей и создавать для них хотя бы видимость нормальных условий жизни.
Therefore, to prevent the likelihood of UNTAC's liquidation assuming the semblance of a going concern, the problem of unpaid assessments may have to be addressed.
Поэтому для того чтобы ликвидация ЮНТАК не превратилась в хроническую проблему, по-видимому, следует решить вопрос о невыплаченных взносах.
"Semblance of order", huh?
"Видимость порядка", надо же.
Because I have a semblance of class.
Потому что я создаю хотя бы видимость приличного человека.
You still enjoy the semblance of a free press.
Вы всё ещё наслаждаетесь видимостью свободы слова.
Leave me just a semblance of my structure, please.
Оставь мне хотя бы видимость мое структуры, пожалуйста
Don't you wish you could maintain some semblance of control?
Разве ты бы не хотела поддерживать хотя бы видимость контроля?
I mean, between work and school and keeping up some semblance of a social life.
Я о том, что сложно разрываться между работой и школой, и поддерживать видимость социальной жизни.
It would be best if we presented at least a semblance of professionalism while the board is here.
Будет лучше, если мы проявим хотя бы видимость профессионализма, пока правление здесь.
All these things could potentially disappear, or you could go back to following the rules and have some semblance of your happy little lives.
Все это может просто исчезнуть, или вы можете снова следовать правилам и сохранить видимость счастья в ваших маленьких жизнях.
Because it's completely ethical for you to dig up any of your co-workers' dirty laundry the moment you get any semblance of power.
Как супер-этично с твоей стороны копаться в грязном белье коллег, как только у тебя появилась малейшая видимость власти.
Have we lost all semblance of civility?
Мы потеряли все сходство с цивилизацией
сущ.
It is also about punishing those who have violated the law; seeking justice and redress for victims; preventing violations from being repeated by fostering a change in law and policy; and ensuring lasting peace and stability by making sure that victims have some semblance of justice for the wrongs they have suffered.
Мы также имеем в виду наказание для тех, кто нарушил нормы права, стремление добиться правосудия и возмещения ущерба для жертв, предотвращение повторения нарушений посредством проведения правовых и политических реформ и обеспечение прочного мира и стабильности благодаря гарантии хоть какого-то восстановления справедливости по отношению к жертвам в связи с тем ущербом, который был им причинен.
Every time you see a marginally cute girl you lose all semblance of reason.
- Чего не делать? Каждый раз когда ты видишь немного симпатичную девчонку,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test