Перевод для "same to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The same causes will repeat the same effects.
Те же самые причины приведут к тем же самым последствиям.
The same statement was made on the same day on the CNN network.
То же самое заявление было сделано в тот же самый день по сети CNN.
The Committee recalls its jurisprudence that the "same matter" within the meaning of article 5, paragraph 2 (a), must be understood as relating to the same author, the same facts and the same substantive rights.
Комитет ссылается на свое решение о том, что "тот же самый вопрос" по смыслу пункта 2 а) статьи 5 следует понимать как относящийся к тому же самому автору, тем же самым фактам и тем же самым основным правам14.
Same thing.
И тут ведь то же самое.
For us, the developing countries, the same questions, the same concerns remain.
Для нас же, развивающихся стран, остаются те же самые вопросы, те же самые тревоги.
if the same occurs
если то же самое происходит
5.3 Thirdly, the Committee understands "the same matter" to mean "the same claim".
5.3 В-третьих, по мнению Комитета, "тот же самый вопрос" означает "ту же самую жалобу".
Same to you, Doctor, Sara.
То же самое вам, Доктор, Сaра.
Tastes the same to me.
По мне, так то же самое.
They did the same to me.
Со мной было то же самое.
I'll do the same to them.
Я устрою им то же самое.
Happened the same to me.
То же самое случилось и со мной.
I'll do same to Russians.
То же самое я сделаю с русскими.
I 'll do the same to her.
Сделаю с ней то же самое.
I could say the same to you.
Я говорю тебе то же самое.
Do the same to your girl friend.
Сделай то же самое своей девушке.
I’d feel the same way.” He thought of Ginny. “I do feel the same way.”
Я бы чувствовал то же самое, — и он подумал о Джинни, — да я и чувствую то же самое.
Just the same outside.
То же самое и на дворе.
The same rooms as before?
Комнаты что, те же самые?
It was the same, if not worse, in Transfiguration.
То же самое, если не хуже, — на трансфигурации.
It opened with the same combination.
Комбинация оказалась той же самой.
Same one as cut the web.
Да тот же самый, что раскромсал паутину.
Next night, the same thing.
На следующий вечер — то же самое.
Ron obviously felt the same.
Рон явно чувствовал то же самое.
But the rocket would remain in the same space-time and therefore the same history, which would have to be consistent.
Но ракета осталась бы в том же самом пространстве-времени, а значит, в той же самой истории, которая должна оставаться согласованной.
Mrs. Hurst thought the same, and added:
Миссис Хёрст думала то же самое. При этом она добавила:
(a) Same payment for the same job
a) Равное вознаграждение за труд равной ценности
(a) To help to make sure that women and men enjoy the same opportunities, the same rights and the same status;
a) содействие обеспечению равных возможностей, равных прав и равного достоинства женщинам и мужчинам;
75. In Australia, women and men are paid at the same rate for the same job.
75. В Австралии действует система равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин.
20. Generally speaking, there was a guarantee that the same pay was paid for the same work.
20. Если говорить в целом, то принцип равной оплаты за равный труд гарантируется законом.
All the same to me.
Мне всё равно.
It's all the same to you.
Тебе все равно.
It's all the same to me.
Мне все равно.
It's all the same to us.
Нам все равно.
All the same to us.
Нам было всё равно.
It's not the same to me.
Мне НЕ всё равно.
Then we'll all be in the same boat.
Тогда все мы окажемся на равных правах.
However, it's all the same to us, of course."
Впрочем… для нас всё равно.
It wasn’t all the same to Ford Prefect after all.
Форду Префекту было отнюдь не все равно.
"However, it's all the same to me; laugh or not, just as you please.
– Впрочем, мне всё равно, смейтесь, как вам угодно.
“But he’s acting like one.” “All the same…” said Hermione.
— Однако именно так он себя и повел. — И все равно… — произнесла Гермиона.
I’m keeping an eye on things, but all the same… you can never have too many eyes out.”
Я хоть и приглядываю за всем, но все равно, — чем больше глаз, тем лучше.
“I won't get anything out of this one,” Raskolnikov thought, “it's all the same to him.”
«От этого ничего не узнаешь, потому что ему всё равно», — подумал Раскольников.
So consider for yourself: it's all the same to me now, and consequently it's just for your sake alone.
Так вы рассудите: мне теперь уж всё равно, а следственно, я единственно только для вас.
"He burned his hand!" "Yes, believe it or not! It's all the same to me!"
– Сжег свою руку? – Да, свою руку. Верьте не верьте – мне всё равно.
You laid hands on yourself, you destroyed a life...your own (it's all the same!).
Ты на себя руки наложила, ты загубила жизнь… свою (это всё равно!).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test