Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Otherwise, we will look like sacrificial beasts.
В противном случае, мы будем похожи на животных, которых приносят в жертву.
All over the world, immigrants have become easy scapegoats and sacrificial victims of the economic crisis.
Повсюду иммигранта легко превращают в козла отпущения и искупительную жертву экономического кризиса.
Let us not offer up the weakest as sacrificial lambs, for tomorrow all of us may be in a similar situation.
Давайте же не будем приносить слабейших в жертву, поскольку завтра мы все можем оказаться в таком же положении.
32. All over the world, immigrants have become easy scapegoats and sacrificial victims of economic crises or insecurity.
32. Повсюду иммигранта легко превращают в козла отпущения и искупительную жертву применительно к экономическому кризису или отсутствию безопасности.
It could happen that indigenous peoples become the sacrificial lambs for the reduction of poverty through development projects that will displace them from their lands.
Может случиться так, что коренные народы будут принесены в жертву усилиям по сокращению масштабов нищеты в виде реализации таких проектов развития, которые вытеснят их с родных земель.
A conscientious analysis of humanity's global situation reveals that, as the result of the actions of human beings themselves, we are facing an imminent disaster whose sacrificial victims would be children.
Добросовестный анализ общемировой ситуации человечества свидетельствует о том, что вследствие действий, предпринимаемых самими людьми, мы стоим перед лицом неминуемой катастрофы, жертвами которой станут дети.
His delegation found it curious if not peculiar, that, in that paragraph, the Special Rapporteur should state that all over the world, immigrants had become easy scapegoats and sacrificial victims of the economic crisis.
Малайзии представляется любопытным, если не сказать странным, содержащееся в этом пункте заявление Специального докладчика о том, что иммигрант повсюду превращается в легкую искупительную жертву экономического кризиса.
Regarding immigrants and migrant workers, the Special Rapporteur has stated that all over the world, immigrants have become easy scapegoats and sacrificial victims of economic crises or insecurity.
Что касается иммигрантов и трудящихся-мигрантов, то Специальный докладчик заявил, что повсюду в мире иммигрантов легко превращают в козла отпущения и искупительную жертву экономических кризисов или отсутствия безопасности.
6. Mr. Morillas Gómez (University of San Pablo), said that Western Sahara was still the sacrificial victim of the Spanish transition of power to Morocco and the situation had not benefited anyone.
6. Гн Морильяс Гомес (Университет Сан-Пабло) говорит, что Западная Сахара остается жертвой передачи Испанией власти Марокко и что данная ситуация никому не выгодна.
Yet they have remained silent about the shocking circumstances of obvious State neglect surrounding the tragic Gulf coast disaster, where a whole community of mainly non-whites was deliberately abandoned to the ravages of Hurricane Katrina as sacrificial lambs, and sacrificed to which god one cannot tell.
Тем не менее они хранят молчание по поводу шокирующих обстоятельств очевидной государственной халатности, проявившейся в ходе трагедии на побережье Мексиканского залива, где целый город с преимущественно небелым населением был преднамеренно оставлен на милость разрушительного урагана <<Катрина>>, подобно жертвенному тельцу на заклании, и был принесен в жертву неизвестно какому богу.
They need a sacrificial lamb.
Им нужна жертва.
Weatherbee needed a sacrificial lamb.
Уэзерби должен был принести жертву.
I've dedicated this sacrificial offering to them.
Я посвятил эту жертву им.
Of course someone has to become the sacrificial lamb
Разумеется, без жертв не обойтись.
The stealthy Signora Collatina approaches her sacrificial victim.
Сеньора Коллатина тайно приближается к своей сакральной жертве.
So another innocent victim is made a sacrificial lamb.
Ещё одного невинного агнца принесли в жертву.
Ammunition to bring down Hetty-- they need a sacrificial lamb.
Орудие, чтобы сместить Хэтти.. им нужна жертва.
We understand... that there is no greater assurance of life than... sacrificial death.
Мы понимаем... Жизнь наиболее ценна, когда ею жертвуют.
IRIS might be behind that woman but... they're bound to look for a sacrificial lamb that's close to them.
но... для них она просто жертва.
51. An NGO reported unconfirmed allegations obtained from local sources that organs from kidnapped children had been used for sacrificial purposes, precisely for witchcraft practices in Kenya and Zambia.
51. Одна из неправительственных организаций сообщила о неподтвердившихся, полученных из местных источников сообщениях о том, что органы похищенных детей используются в целях жертвоприношения, в частности колдунами в Кении и Замбии.
Sacrificial, satanic, ritualistic.
Жертвоприношение, сатанизм, ритуалы.
Will there be a sacrificial slaughter?
Вы приготовили что-нибудь для жертвоприношения?
Guess you need a sacrificial lamb.
Похоже, тебе нужна овечка для жертвоприношений.
Is it perhaps an old sacrificial site?
Может быть старые места для жертвоприношений?
Are we... entering some sacrificial realm here?
Мы тут что, жертвоприношение что ли устраиваем?
This should be directly below the sacrificial chamber.
Это место должно находиться точно под залом жертвоприношений.
Yes, it appeared to be like a voodoo sacrificial altar.
Он очень похож на алтарь вуду для жертвоприношений.
We have three bodies and four possible locations for other sacrificial sites.
У нас три трупа и четыре потенциальных места следующих жертвоприношений.
It was a sacrificial ritual, and Feldenstein the Jew was the helpless victim.
Это был вовсе не суд, а ритуал жертвоприношения, и еврей Фельденштайн стал агнцем на заклание.
In the cut-throat competition for profit and markets, the poor people from developing countries have become sacrificial lambs.
Беспощадная борьба за прибыль и рынки превращает бедное население развивающихся стран в ягнят для заклания.
Oh, today's sacrificial lamb.
О, сегодняшняя овечка на заклание!
So I was the sacrificial lamb out there?
Так я там был агнецом для заклания?
Me and my team, we were... Sacrificial lambs.
Я и мой отряд были агнцами на заклание?
But... she does make a terrific sacrificial lamb.
Но... но из неё выйдет отличный агнец для заклания.
So you're telling me that me and my team, we were... Sacrificial lambs.
Так вы хотите сказать, что я и мой отряд были... агнцами на заклание?
All the producers need find is a few sacrificial lambs willing to make fools of themselves.
Продюсерам нужно только найти нескольких агнцев для заклания, желающих выставить себя на посмешище.
Oswald is brought out like a sacrificial lamb and nicely disposed of as an enemy of the people.
Когда он готов, выводят Ли Харви Освальда. Он идет как агнец на заклание. Его выставили врагом народа.
So, you got a few sacrificial Spartan-Ives shitheads that nobody had heard of yesterday and nobody will remember tomorrow.
- Значит, тебе отдали на заклание пару придурков из "Спартан-Айвс". О которых никто не знал вчера и о ком все забудут завтра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test