Примеры перевода
(a) Expulsion of all members of RUF from the territory of Liberia, closing down of RUF contact office and banning of all RUF activities in Liberia;
a) с территории Либерии были высланы все члены ОРФ, закрыто контактное бюро ОРФ и запрещена всяческая деятельность ОРФ в Либерии;
(a) All members of the RUF have been expelled from the territory of Liberia, the RUF contact office has been closed down and all RUF activities banned in Liberia;
a) все члены ОРФ были выдворены за пределы территории Либерии, отделение по связям ОРФ было закрыто и вся деятельность ОРФ в Либерии запрещена;
Victor (Lieutenant Colonel): Deputy Chairman, RUF Party (RUFP) Mining, Ltd.
Виктор (подполковник) -- заместитель Председателя, <<РУФ парти (РУФП) майнинг, лтд.>>
Adbul Razak* (Lieutenant Colonel): ex-Chairman, RUF Party (RUFP) Mining, Ltd.
* Абдул Разак (подполковник) -- бывший Председатель, <<РУФ парти (РУФП) майнинг, лтд.>>
Moríe Jeio (Major): Acting Chairman, RUF Party (RUFP) Mining, Ltd.
Мордж Джео (майор) -- исполняющий обязанности Председателя, <<РУФ парти (РУФП) майнинг, лтд.>>
(a) At the 5th meeting, on 27 September 2000: Régine Villemont, Secretary-General of the Association des amis de la Republique arabe sahraouie democratique; Margot Kessler, Member of the European Parliament; Carmelo Ramirez Marrero, President of the Federación Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui; Werner Ruf of Medico Internacional; Gajmoula Ebbi, former official of the Union des femmes sahraouies des camps de Tindouf (Rguibat tribe); Julio Bonis Alvarez, Councillor of the Department of the Presidency of the Government of the Canary Islands, Spain; and Elfidio Alonso Quintero, Deputy to the Parliament of the Canary Islands, Spain (see A/C.4/55/SR.5);
a) на 5м заседании 27 сентября 2000 года: Режин Вильмон, генеральный секретарь Ассоциации друзей Сахарской Арабской Демократической Республики; Марго Кеслер, член Европейского парламента; Кармело Рамиерс Марреро, председатель Испанской федерации организаций солидарности с сахарским народом; Вернер Руф, организация <<Медико интернэшнл>> Гаджмула Эбби, бывший сотрудник Союза сахарских женщин лагерей Тиндуфа (племя ргуиба); Хулио Бонис Альварес, советник председателя правительства Канарских островов, Испания; и Эльфидео Алонсо Кинтеро, депутат законодательного собрания Канарских островов, Испания (см. A/C.4/55/SR.5);
On the basis of a decision taken at the 4th meeting, the Committee heard statements by Mme Rgine Villemont, Association des Amis de la Rpublique Arabe Sahrouié Dmocratique (A/C.4/55/3/Add.1), Ms. Margot Kessler, Peace for the Sahrawi People (A/C.4/55/3/Add.2), Mr. Carmelo Ramírez Marrero, Federación de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui de Espaa (A/C.4/55/3/Add.3), Mr. Werner Ruf, on behalf of Medico International (A/C.4/55/3/Add.11), Ms. Gajmoula Ebbi (A/C.4/55/3/Add.18), Mr. Julio Bonis Alvarez, Councillor of the Presidency of the Government of the Canary Islands, Spain (A/C.4/55/3/Add.4), and Mr. Elfidio Alonso Quintero, Deputy, Parliament of the Canary Islands (A/C.4/55/3/Add.5).
На основе решения, принятого на 4м заседании, Комитет заслушал заявления гжи Режин Вильмон, Генерального секретаря Ассоциации друзей Сахарской Арабской Демократической Республики (A/C.4/55/3/Add.1); гжи Марго Кеслер, от имени международной группы <<Мир для сахарского народа>> (A/C.4/55/3/Add.2); гна Кармело Рамиреса Марреро, Государственная федерация организаций солидарности с сахарским народом, Испания (A/C.4/55/3/Add.3); гна Вернера Руфа, от имени организации <<Медико интернешнл>> (A/C.4/55/3/Add.11); гжи Гаджмулы Эбби (A/C.4/55/3/Add.18); гна Хулио Бониса Альвареса, советника председателя правительства Канарских островов, Испания (A/C.4/55/3/Add.4); и гна Эльфидео Алонсо Кинтеро, депутата законодательного собрания Канарских островов (A/C.4/55/3/Add.5).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test