Перевод для "rose at" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This percentage rose to 75 per cent in 2003.
В 2003 году этот показатель поднялся до 75%.
He rose above parochial, ethnic and religious prejudices.
Он поднялся над местническими, этническими и религиозными предрассудками.
It is not for me to judge if we rose to the measure of events.
Не мне судить, поднялись ли мы до того уровня, которого требуют от нас происходящие события.
When he rose to his feet, he was beaten with planks and stones.
Когда он поднялся на ноги, его избили досками и камнями.
But from those ruins rose a people united in solidarity.
Однако из этих руин поднялся народ, объединенный солидарностью.
In 2003 the unemployment rate of poor women rose to 22%.
В 2003 году уровень безработицы среди малоимущих женщин поднялся до 22%.
This figure rose to 2.3 per cent in 1993 and 2.9 per cent in 1995.
В 1993 году эта цифра поднялась до 2,3%, а в 1995 году - до 2,9%.
On many occasions during this session, members rose above the national to the international.
В ходе этой сессии многие государства-члены смогли подняться с национального на международный уровень.
Costs of medicine rose in Africa, Europe and Central Asia by as much as 30 per cent.
Цены на лекарства в Африке, Европе и Центральной Азии поднялись на 30 процентов.
During the same period, the overall unemployment rate rose from 5.8 to 8.1 per cent.
За аналогичный период общий уровень безработицы поднялся с 5,8 до 8,1 процента.
Then Éowyn rose up.
Тут поднялась Эовин.
Aglaya rose from her seat.
Аглая поднялась с места.
Frodo rose to his feet.
Фродо медленно поднялся на ноги.
All his bile rose up in him.
Вся желчь поднялась в нем.
Muishkin frowned, and rose from his seat.
Князь нахмурился и поднялся с места.
The teachers rose and left, one by one.
Все преподаватели молча поднялись и разошлись один за другим.
At last Tom and Goldberry rose and cleared the table swiftly.
Наконец Золотинка с Томом поднялись и убрали со стола.
The boys’ three companions rose quietly from their seats;
Трое взрослых узников поднялись с кресел.
Lady Catherine rose also, and they turned back.
Леди Кэтрин также поднялась, и они пошли обратно.
Harry’s trunk rose a few inches into the air.
Чемодан Гарри поднялся в воздух на несколько сантиметров.
The figure for industry rose by 5.1%.
Потребление электроэнергии промышленностью выросло на 5,1%.
Real incomes rose by 8.2 per cent.
Реальные денежные доходы выросли на 8,2%.
Real personal disposable incomes rose.
Выросли реальные располагаемые денежные доходы населения.
It rose slightly to 0.24 per cent in 1999.
В 1999 году она несколько выросла, до 0,24 процента.
This figure rose to 202 million in 2013.
Эта цифра выросла до 202 млн. в 2013 году.
This can be attributed to a slacker increase in revenues (which rose by 0.4 GDP points) and a faster growth in spending (which rose by 0.7 GDP points).
Это можно объяснить замедлением роста доходов (которые выросли на 0,4 пункта ВВП) и ускорением роста расходов (которые выросли на 0,7 пункта ВВП).
The share of permanent appointments rose by 1.2 per cent.
Доля постоянных назначений выросла на 1,2 процента.
These figures rose to respectively 99.1 and 88.9% in 2006.
В 2006 году эти цифры выросли на 99,1 и 88,9%, соответственно.
They rose to 18.14% in 1994 and to 23.34% in 1997.
В 1994 году они выросли до 18,14 процента, а в 1997 году - до 23,34 процента.
Instantly, a figure rose out of it, a plump, scowling girl of about sixteen, who began to revolve slowly, with her feet still in the basin.
Оттуда тотчас выросла фигура пухлой, обиженно нахмурившейся девушки лет шестнадцати и стала медленно вращаться.
A figure rose out of it, draped in shawls, her eyes magnified to enormous size behind her glasses, and she revolved slowly;
Над чашей выросла фигура, закутанная в многочисленные шали; ее глаза за мощными линзами очков казались огромными. Не отрываясь от чаши, фигура начала медленно вращаться.
‘Well now! Who would have believed it?’ said Ioreth to a woman that stood beside her. ‘The weed is better than I thought. It reminds me of the roses of Imloth Melui when I was a lass, and no king could ask for better.’
Кто бы мог подумать? – обратилась Иорета к сиделке. – Травка-то, оказывается, не простая. Мне вспомнился Имлот-Мелуи – я ведь там выросла, и розы там такие, хоть Государя ими венчай.
Beside them Gimli stood with his stout legs apart, wielding his dwarf-axe. The bow of Legolas was singing. In the wavering firelight Gandalf seemed suddenly to grow: he rose up, a great menacing shape like the monument of some ancient king of stone set upon a hill. Stooping like a cloud, he lifted a burning branch and strode to meet the wolves. They gave back before him. High in the air he tossed the blazing brand. It flared with a sudden white radiance like lightning;
третьего зарубил топором гном; стрела Леголаса прикончила четвертого; однако все новые серые тени, волна за волной, вплескивались в ограду. Фродо с надеждой глянул на Гэндальфа. Фигура мага, как показалось хоббиту, неожиданно выросла почти до неба, ослепительно вспыхнул Магический Жезл, и, словно высеченный из камня великан, Гэндальф на мгновение застыл в неподвижности, заслоняя Хранителей от наступающих волколаков. Потом он взмахнул Магическим Жезлом, и над холмом громогласно прозвучало заклинание:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test