Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The adoption of a risk-based approach meets the requirements of IPSAS.
Принятие основанного на рисках подхода отвечает требованиям МСУГС.
2. Comparison of country-specific risk-based screening levels 10
2. Сопоставление основанных на рисках контрольных уровней по странам
OIOS presented its risk-based audit approach to the UNMIK Administration at the commencement of the audit.
УСВН представило администрации МООНК в начале проверки свой основанный на рисках подход к проверке.
The AAC supports the DOS risk-based annual planning process and the use of the risk model.
26. КРК поддерживает основанный на рисках ежегодный процесс планирования в ОСН и использование модели рисков.
It should be noted that background levels may exceed risk-based thresholds where there is unfavourable geochemistry. Table 6
Следует отметить, что при наличии неблагоприятного геохимического состава фоновые уровни могут превышать основанные на рисках пороговые значения.
UNFPA management shares with the AAC its appreciation of the risk-based process utilized by DOS for internal audit planning.
13. Руководство ЮНФПА согласно с КРК в его оценке основанного на рисках процесса планирования внутренних ревизий, который осуществляет ОСН.
Risk-based regulations may be perceived as shifting the responsibility of a decision on what is an "acceptable risk" to operators, and away from legislators.
Основанные на рисках нормативы могут рассматриваться как переносящие ответственность за принятие решения в отношении "приемлемого риска" на операторов, снимая их с законодателей.
As indicated in paragraph 5 above, OIOS communicated its risk-based audit approach to the UNMIK Administration at the commencement of the audit.
Как указывается в пункте 5 выше, УСВН представило администрации МООНК в начале проверки свой основанный на рисках подход к проверке.
It should be noted that background levels may exceed risk-based thresholds for local soil contamination where there is unfavourable geochemistry.
Следует отметить, что при наличии неблагоприятного геохимического состава фоновые уровни могут превышать основанные на рисках пороговые значения локального загрязнения почвы.
UNDP followed the UNOPS approach to an assessment of risk based on the four possible responses identified.
ПРООН взяла на вооружение подход УОПООН к оценке рисков на основе выявленных четырех возможных механизмов их учета.
6. The European Commission adopted guidelines for mapping and assessing risks, based on a multi-hazard and multi-risk approach.
6. Европейская комиссия приняла руководящие принципы определения и оценки рисков на основе подхода с учетом множественных опасностей и рисков.
129. The Investment Management Division had established a risk tolerance for both absolute and relative risk based on value at risk and tracking risk.
129. Отдел по управлению инвестициями установил максимальные допустимые значения абсолютного и относительного риска на основе моделей, используемых для оценки стоимостной меры риска и динамической составляющей риска.
The Fund has implemented a risk analytics system, "RiskMetrics", which quantifies the market risk based on historical data and simulation of market factors.
Фонд внедрил систему анализа рисков "RiskMetrics", которая позволяет провести количественную оценку рыночных рисков на основе данных за предыдущие периоды и построения моделей влияния рыночных факторов.
This allows best use of resources and targets efforts on those facilities that represent greatest risk ... based upon the activities that are undertaken and on previous evidence of operator performance.
Это обеспечивает оптимальное использование ресурсов и нацеливает усилия на те объекты, которые представляют наибольший риск, ... на основе осуществляемой деятельности и данных о прежней эффективности мер, применяемых оператором.
Additionally, the format of the audit reports has been amended to reflect the linkage of each recommendation to the risk category, and to also provide a rating of the residual risk based on the audit's assessment of internal controls.
Кроме того, был изменен формат отчетов о проведенной ревизии для отражения связи каждой рекомендации с категорией риска, а также для определения уровня остаточного риска на основе оценки внутренних методов контроля по результатам ревизии.
OSCE identifies and documents inherent risks; assesses and documents current risk, based on documenting the existing controls in place; and assesses their operational effectiveness by performing walk-through tests for each control.
ОБСЕ выделяет и документирует неотъемлемые риски, на основе документирования существующих мер контроля оценивает и документирует текущие риски, а также оценивает их оперативную эффективность, выполняя пошаговые тесты по каждой мере контроля.
It's a calculated risk based on her M.O., which is categorically different than the men.
Это просчитанный риск, на основе данных о ее почерке, который разительно отличается от почерка мужчин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test