Перевод для "response capabilities" на русский
Примеры перевода
It reiterates its encouragement to Parties to take steps to retain and further enhance preparedness and response capabilities.
Она повторяет свой призыв к Сторонам предпринять шаги для сохранения и дальнейшего улучшения готовности к ним и возможностей реагирования на них.
For example, emergency response capability and the search and rescue categories were identified as high risk for all peacekeeping missions.
Например, к категориям высокого риска во всех миссиях по поддержанию мира были отнесены возможности реагирования в чрезвычайных ситуациях и проведение поисково-спасательных операций.
Thereafter, points of contact will be invited to perform, in accordance with the agreed recommendations, unannounced communications tests to check on each other's response capabilities.
После этого пунктам связи будет предложено провести в соответствии с согласованными рекомендациями аналогичное испытание без предварительного объявления, с тем чтобы проверить возможности реагирования друг друга.
The Joint Mission has worked with the civilian port authorities on location to enhance emergency response capabilities and preparedness to receive chemical weapons material.
Совместная миссия проводила на местах работу с гражданскими портовыми властями в целях расширения возможностей реагирования на чрезвычайные ситуации и повышения степени готовности к приемке материалов для химического оружия.
In this context, the continued lack of military transport helicopters for MINUSMA remains a significant concern, given that it hampers the Mission's mobility and emergency-response capabilities in this vast area.
В этой связи попрежнему вызывает серьезную обеспокоенность нехватка военно-транспортных вертолетов для МИНУСМА, поскольку это ограничивает мобильность Миссии и лишает ее возможности реагирования на чрезвычайные ситуации в этом обширном районе.
The marine security projects focus on safeguarding and protecting our marine infrastructure, surveillance of Canadian waters and improving our emergency response capabilities.
В проектах по обеспечению морской безопасности страны основное внимание уделяется безопасности и защите морской инфраструктуры, укреплению службы надзора за канадскими водами, а также вопросам повышения возможностей реагирования в случае чрезвычайных обстоятельств.
5. Welcomes the efforts of the Government of Ethiopia to increase the availability of food through domestic production, to ensure access to food for households in need and to strengthen emergency response capabilities;
5. приветствует усилия правительства Эфиопии по увеличению предложения продовольствия за счет внутреннего производства, обеспечению доступа нуждающихся домашних хозяйств к продовольствию и повышению возможностей реагирования на чрезвычайное положение;
The availability of specialized databases and of computer-generated maps of affected areas will permit the strengthening of emergency preparedness and response capabilities, and the mobilization and delivery of resources in cash and in kind;
Наличие специализированных баз данных и подготовленных с использованием компьютеров карт пострадавших районов позволит повысить готовность к чрезвычайным ситуациям и укрепить возможности реагирования, а также расширить мобилизацию и предоставление ресурсов наличными и натурой;
Promoting information and intelligence sharing, cooperation amongst law enforcement agencies, strengthened border and port security, training and technical capacity building were cited as additional means of building national response capabilities.
В качестве дополнительных средств укрепления национальных возможностей реагирования отмечались поощрение обмена информацией и разведданными, сотрудничество между правоохранительными органами, усиление мер безопасности на границах и в портах, подготовка кадров и наращивание технического потенциала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test