Перевод для "repeatedly used" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
More ominously, Ethiopia has repeatedly used military force to bring under its occupation the areas in Eritrea that it coveted.
Еще более ужасно то, что Эфиопия неоднократно использовала вооруженную силу для оккупации тех районов Эритреи, на которые она зарится.
The United States Government had repeatedly used Puerto Rico as a base for launching attacks against other countries -- Granada, Yugoslavia and, most recently, Iraq.
Правительство Соединенных Штатов неоднократно использовало Пуэрто-Рико как базу для нападения на другие страны -- Гранаду, Югославию и недавно Ирак.
61. In addition, the Group previously noted that the company Etablissements Fakih was repeatedly used as an intermediary by both Protec-SA and Darkwood Logistics.
61. Кроме того, Группа ранее отмечала, что компания Etablissements Fakih неоднократно использовалась в качестве посредника как компанией Protec-SA, так и компанией Darkwood Logistics.
38. A staff member repeatedly used United Nations laptops to download and view paedophile material, in violation of the criminal code of the host country.
38. Сотрудник неоднократно использовал портативные компьютеры Организации Объединенных Наций для скачивания и просмотра педофилических материалов в нарушение уголовного кодекса принимающей страны.
The European Union has repeatedly used the debate under this agenda item to underline the importance it attaches to the question of the safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel.
Европейский союз неоднократно использовал прения по данному пункту повестки дня для того, чтобы подчеркнуть то значение, которое он придает вопросу безопасности и защиты гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций.
The proposed definition appeared within square brackets in view of the fact that, although having repeatedly used the concept of "place of business" in its various instruments, thus far the Commission had not defined such concept.
Предлагаемое определение взято в квадратные скобки с учетом того обстоятельства, что, хотя понятие "коммерческого предприятия" неоднократно использовалось в различных документах Комиссии, до настоящего времени Комиссия не определила это понятие.
Moreover, during the summing-up, the trial judge repeatedly used the phrase "Shoot the guard boy ...", as opposed to the phrase "shot the guard boy...", used by Mr. Wilson in court and in his statement to the police.
Помимо этого, в своей заключительной речи судья первой инстанции неоднократно использовал слова "застрели охранника..." вместо слов "охранник ранен...", которые г-н Уилсон использовал в суде и своем заявлении в полиции.
40. In the light of the excellent facilities and the attentive and professional services provided by the staff at the Centre, coupled with the gradual recovery of the local economy, many offices of the Thai Government have repeatedly used the Centre for their various activities.
40. Ввиду наличия в Центре великолепных помещений, внимательности и профессионализма его обслуживающего персонала, а также постепенного оживления местной экономики, многие ведомства правительства Таиланда неоднократно использовали Центр для проведения различных мероприятий.
56. From 1968 and the adoption by the General Assembly of resolution 2444 (XXIII) on respect for human rights in armed conflict, General Assembly resolutions have repeatedly used the language of human rights in resolutions dealing with conflict situations.
56. Начиная с 1968 года, с принятием Генеральной Ассамблеи резолюции 2444 (XXIII) о правах человека в период вооруженных конфликтов, Генеральная Ассамблея в своих резолюциях, касающихся вооруженных конфликтов неоднократно использовала терминологию прав человека28.
102. A border dispute over the Shatt al-Arab waterway separating the Islamic Republic of Iran and Iraq escalated into full-scale war in the 1980s, in which "both sides attacked civilian targets, Iraq repeatedly used chemical weapons, and commercial shipping in the Gulf was attacked." The war brought "the abrogation of the various treaties establishing the border between the two antagonists."
102. Пограничный спор изза водного пути Шатт-эль-Араб, разделяющего Иран и Ирак, вылился в 80х годах в полномасштабную войну, в которой <<обе стороны атаковали гражданские объекты, причем Ирак неоднократно использовал химическое оружие и подвергал ударам торговое судоходство в Персидском заливе>>.Эта война привела к <<аннулированию различных договоров, устанавливающих границы между двумя воюющими сторонами>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test