Примеры перевода
Register births and provide children with birth or other appropriate certificates as a means of providing an identity;
ii. регистрировать рождения и выдавать детям свидетельства о рождении или другие соответствующие свидетельства в качестве средства удостоверения личности;
42. The Committee on the Rights of the Child has reminded States about their obligation to register births and its relevance to the acquisition of nationality.
42. Комитет по правам ребенка напомнил государствам об их обязательстве регистрировать рождения и о значении такой регистрации для приобретения гражданства.
As to birth certificates, illegal residents had previously refused to register births because they had to state their nationality.
В том что касается свидетельств о рождении, лица, проживающие в стране незаконно, ранее отказывались регистрировать рождения, поскольку им при этом приходилось сообщать о своей национальной принадлежности.
The Government had increased its capacity to register births and issue national identity documents through nationwide mobile units.
С помощью действующих на всей территории страны передвижных групп правительство может более эффективным образом регистрировать рождения и выдавать национальные документы, удостоверяющие личность.
It notes with concern that the lack of information, as well as the existence of administrative and financial obstacles, may prevent Roma women from registering births and obtaining birth certificates.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что отсутствие информации, а также наличие препятствий административного и финансового порядка могут не позволять женщинам народности рома регистрировать рождения и получать свидетельства о рождении.
The Committee recommends that the State party raise awareness of hospital staff, administrators and other health professionals, of their responsibilities to register births and to facilitate the issuing of birth certificates.
36. Комитет рекомендует государству-участнику улучшить осведомленность сотрудников больниц, администраторов и других работников системы здравоохранения об их обязанности регистрировать рождения, а также упростить процедуру выдачи свидетельств о рождении.
Such minority groups "cannot register births or marriages, are denied opportunities for education and work, cannot access public health-care services through the universal health-care plan".
Такие группы меньшинств "не могут регистрировать рождение детей или вступление в брак, лишены возможности получить образование и работу, не имеют доступа к службам государственного здравоохранения в рамках всеобщего плана оказания медицинской помощи"39.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other treaty bodies require States to register births and marriages as a means to facilitate monitoring of the age of marriage and to support the effective implementation and enforcement of laws on the minimum age of marriage.
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и другие договорные органы требуют от государств регистрировать рождения и браки и тем самым способствовать мониторингу соблюдения брачного возраста и поддерживать эффективное осуществление и обеспечение применения законов о минимальном брачном возрасте.
The following procedures are used to register births:
Для регистрации рождения детей используются следующие процедуры:
:: Regularize and simplify procedures for registering births.
:: содействовать разработке и упрощению официальных процедур регистрации рождений.
Several times parents were prevented from registering births of their children and denied birth certificates.
Родителям неоднократно отказывали в регистрации рождений их детей и не выдавали им свидетельств о рождении.
Of the country's 96 districts, only 8 had an official system for registering births.
Из 96 округов, насчитываемых в стране, лишь в 8 имеется официальная система регистрации рождений.
A national workshop was held to prepare a manual of procedures for registering births and other vital events;
организация национального семинара для разработки руководства по процедурам регистрации рождений и других актов гражданского состояния;
2. Reminds States of their obligation to register births without discrimination of any kind and irrespective of the status of his or her parents;
2. напоминает государствам об их обязательстве проводить регистрацию рождений без какой-либо дискриминации и независимо от статуса родителей;
Act No. 60 of 12 April 2005 on Civil Status Acts defines the procedures for registering births with the State.
Законом КР от 12 апреля 2005 года № 60 "Об актах гражданского состояния" определен порядок государственной регистрации рождения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test