Примеры перевода
Ms. Sabo (Canada) endorsed the secretariat's suggestions regarding future action.
45. Г-жа Сабо (Канада) одобряет предложения Секретариата в отношении будущих действий.
- Propose Initiate legal actions to enforce the civil liability regarding these actions and omissions previously mentioned.;
- возбуждать иск для обеспечения гражданской ответственности в отношении этого действия или бездействия;
Proposals regarding future actions that may be undertaken should be further explored, discussed and agreed upon.
Предложения в отношении будущих действий, которые могут быть предприняты, необходимо дополнительно проработать, обсудить и согласовать.
167. In spring 2008 a resolution regarding an action plan in child welfare issues was adopted by Parliament.
167. Весной 2008 года парламентом была принята резолюция в отношении плана действий по вопросам благосостояния детей.
6. Regarding the Action Plan on Energy Efficient Housing in the UNECE region, special attention should be given to the implementation phase.
6. В отношении Плана действий по созданию энергоэффективного жилищного хозяйства в регионе ЕЭК ООН основное внимание должно быть уделено этапу осуществления.
15. The concept of accountability, already settled in the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, will also be demanded of Governments regarding their actions towards nuclear disarmament.
15. К правительствам будет также предъявляться уже получившее закрепление в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия требование подотчетности в отношении их действий в направлении ядерного разоружения.
The Committee regrets that it has not received sufficient information from the State party regarding affirmative action to promote gender equality and measures to prevent sexual harassment in the workplace.
Комитет сожалеет, что он не получил от государства-участника достаточной информации в отношении позитивных действий по поощрению гендерного равенства и мер по пресечению сексуальных домогательств на работе.
It is difficult to believe that all of these actions are being taken without the tacit approval of the newly elected Prime Minister of Israel since there were no comments on his part regarding these actions.
Трудно поверить в то, что все эти действия совершаются с молчаливого согласия вновь избранного премьер-министра Израиля, однако никаких комментариев с его стороны в отношении этих действий не поступает.
ICRC has also maintained continuous communication with States and National Societies to ensure the implementation of the pledges they made regarding the action plan, and will prepare a report on progress made on the implementation of the action plan.
МККК поддерживал также постоянные контакты с государствами и национальными обществами для обеспечения выполнения обязательств, взятых ими в отношении плана действий, и подготовит доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении плана действий.
With regard to Action 1, States must take responsibility for adequate provision of assistance to victims.
Что касается действия 1, то государства должны принимать ответственность за адекватную помощь жертвам.
With regard to actions 3 to 5, the European Union welcomes the significant steps taken by two of its member States.
Что касается действий 3 - 5, то Европейский союз с удовлетворением отмечает существенно важные меры, принятые двумя его государствами-членами.
With regards to action #15, six States Parties and two States not party reported on the methods applied for survey and clearance of contaminated areas.
Что касается действия № 15, то шесть государств-участников и два государства-неучастника сообщили о методах, применяемых для обследования и расчистки загрязненных территорий.
3. Regarding national action to ensure children’s rights, Croatia had incorporated the Convention on the Rights of the Child into its domestic law.
3. Что касается действий, предпринятых для обеспечения прав детей на национальном уровне, Хорватия инкорпорировала Конвенцию о правах ребенка в свое внутригосударственное законодательство.
I have sent numerous letters regarding the actions of armed terrorist groups the Arab, regional and international State sponsors of which are well known to all.
Я направил большое число писем, касающихся действий вооруженных террористических групп, арабские, региональные и международные государственные покровители которых хорошо известны всем.
11. Regarding intergovernmental action, the forthcoming meeting of the Committee for Programme and Coordination would enable delegations and the Secretariat to identify unnecessary and low-priority activities.
11. Что касается действий на межправительственном уровне, то предстоящее заседание Комитета по программе и координации позволит делегациям и Секретариату определить ненужные и имеющие низкую приоритетность мероприятия.
With regards to Action #15, six States Parties, one signatory state and one observer state reported on the methods applied for survey and clearance of contaminated areas.
Что касается действия № 15, то шесть государств-участников, одно подписавшее государство и одно государство-наблюдатель сообщили о методах, применяемых для обследования и расчистки загрязненных территорий.
(m) To seek from all States whatever information it may consider useful regarding the actions taken by them to implement effectively the measures imposed above;
m) запрашивать у всех государств любую информацию, которую он может счесть целесообразной и которая касается действий, предпринятых ими в целях эффективного осуществления мер, введенных выше;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test