Перевод для "refrain from taking" на русский
Примеры перевода
It would, however, recommend that the Commission refrain from taking immediate action.
Вместе с тем она рекомендовала бы Комиссии воздерживаться от принятия немедленных мер.
The affected women refrain from taking action out of fear of the consequences.
Женщины-жертвы воздерживаются от принятия какихлибо мер из опасения последствий.
Israel has so far refrained from taking retaliatory action.
До настоящего момента Израиль воздерживался от принятия какихлибо ответных мер.
The Committee's practice had been to refrain from taking action during a conflagration.
Практика Комитета состоит в том, чтобы воздерживаться от принятия мер в разгар конфликта.
He urged the Secretariat to refrain from taking such measures in any peacekeeping mission.
Он настоятельно призывает Секретариат воздерживаться от принятия таких мер в любой миротворческой миссии.
Refrain from taking any policy decisions or prejudging the upcoming negotiations.
е) воздерживаться от принятия каких-либо политических решений и попыток предвосхитить исход будущих переговоров.
In the meantime, they should refrain from taking unilateral measures that could impede the outcome.
Тем временем, они должны воздерживаться от принятия односторонних мер, которые могли бы помешать достижению этого результата.
They call upon it to abandon the plan forthwith and to refrain from taking any measures to implement it on the ground.
Они призывают его немедленно отказаться от этого плана и воздерживаться от принятия любых мер по его реализации на местах.
(iii) to refrain from taking any step that would change the status of the West Bank and Gaza.
iii) воздерживаться от принятия каких-либо мер, которые меняли бы статус Западного берега и Газы.
8. All parties pledge to refrain from taking actions to overthrow the regime in the Democratic Republic of the Congo.
8. все стороны обязуются воздерживаться от принятия мер, направленных на свержение режима в Демократической Республике Конго;
I appeal to Iran to refrain from taking unilateral measures and to return to the negotiating table.
Я призываю Иран воздерживаться от односторонних мер и вернуться за стол переговоров.
It is our collective duty to refrain from taking any measures likely to weaken it.
Наша коллективная обязанность -- воздерживаться от любых действий, которые могут ослабить эту легитимность.
They requested all countries to refrain from taking any initiatives that might heighten regional tensions.
Они призвали все страны воздерживаться от любых инициатив, способных повысить напряженность в регионах.
I ask you to refrain from taking any actions that may disturb the game.
Прошу вас, воздерживаться от любых действий, которые могут помешать игре.
Plus regular tests to confirm that you refrain from taking psychotropic and narcotic drugs.
Ну и регулярные анализы, подтверждающие, что вы воздерживаетесь от приёма психотропных и наркотических препаратов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test