Перевод для "reasonable demand" на русский
Примеры перевода
That obligation often relates not only to the historic demand at the time the concession was awarded, but implies an obligation to keep pace with the growth of the community or territory served and gradually to extend the system as may be required by the reasonable demand of the community or territory.
Эта обязанность часто объясняется не только историческим спросом, сложившимся на момент выдачи концессии; она подразумевает обязательство учитывать темпы роста обслуживаемой общины или территории и постепенно расширять систему в соответствии с возможным изменением разумного спроса общины или территории.
The enterprise or institution shall try to satisfy reasonable demands by the workers.
Предприятие или учреждение старается удовлетворить разумные требования, выдвинутые трудящимися.
We will, as always, support reasonable demands and just propositions of the African countries.
Как обычно, мы будем поддерживать разумные требования и справедливые предложения африканских стран.
These are reasonable demands based on the principle of democratic representativity on a proportional basis among the regions.
Это разумные требования, основанные на принципе демократической и пропорциональной представленности регионов.
Equalizing women's and men's retirement ages appears to be a reasonable demand in the interest of equal treatment.
Его выравнивание для женщин и мужчин представляется разумным требованием, отвечающим требованиям равного обращения.
But every legal strike cannot be deemed to be a justifiable one unless recourse to it is taken in pursuance of fair and reasonable demands of labour.
При этом любая законная забастовка не может быть сочтена допустимой, если только она не используется для удовлетворения справедливых и разумных требований трудящихся.
We feel those are reasonable demands, based on the principle of democratic representation allotted proportionally among the regions.
На наш взгляд, это разумные требования, основанные на принципе демократического представительства, пропорционально разделенного между различными регионами.
Six-party talks were held in Beijing in late August thanks to my country's reasonable demands and our positive and flexible efforts.
Их удалось провести благодаря разумным требованиям моей страны и нашим конструктивным и гибким усилиям.
The reasonable demands on our programme will require a significant new effort from the United Nations regular budget.
Для удовлетворения вполне разумных требований, предъявляемых к нашей программе, необходимо существенно увеличить объем ресурсов, выделяемых на ее осуществление в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций.
In the meantime, reasonable demand and road maps should be put in place for the gradual liberalization of the financial markets of low- and middle-income countries.
Пока же необходимо разработать разумные требования и план действий по постепенной либерализации финансовых рынков стран с низким и средним уровнями дохода.
Regarding the definition of the boundaries for Sami reindeer breeding rights, the reporting State should seek the opinions of the indigenous people and meet all reasonable demands.
39. Относительно определения границ территории, на которой саами могут осуществлять свои права на оленеводство, государству-докладчику следует обратиться к мнению коренного народа и удовлетворить все разумные требования.
We made five perfectly reasonable demands like shutting down their terrorist camps and handing over Osama, none of which were met, so it looks like we're doing it ourselves.
Мы выдвинули пять абсолютно разумных требований по закрытию террористических лагерей, и выдаче Усамы, ни одно из которых не было выполнено, поэтому нам пришлось делать это самим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test