Перевод для "rationalism" на русский
Rationalism
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Both are generally rational actors.
:: для организаций обоих типов характерен рационализм;
Yet, pure economic rationality would recommend investing in the social.
Однако чисто экономический рационализм указывает на необходимость инвестиций в социальную сферу.
For this reason, Tunisia promotes a culture of difference, namely a culture rooted in its authentic heritage and, in particular, in the legacy of enlightened ijtihad and Arab Islamic rationalism, whose aim is to develop humanism based on critical and tolerant rationality.
По этой причине Тунис выступает за культуру принятия различий, т.е. культуру, опирающуюся на подлинное наследие, в частности наследие просвещенного иджтихада и арабского исламского рационализма, которые утверждают гуманизм на основе критического и толерантного рационализма.
The contemporary trend towards an integral view of the person means that we have gone beyond the exclusive hegemony of the human being's rationality.
Современная тенденция в сторону комплексного подхода к личности означает, что мы вышли за рамки исключительной гегемонии человеческого рационализма.
As the new millennium is ushered in, we must embrace rationalism, empathy and human solidarity in tackling our common problems.
По мере вступления в новое тысячелетие мы должны в решении наших общих проблем преисполниться рационализма, сочувствия и человеческой солидарности.
It is also our hope that, in the new century, humanity will demonstrate improved rationality in the interests of mutual benefit and more civility in its interactions.
Мы также уповаем на то, что в новом столетии человечество продемонстрирует разумный рационализм в интересах всеобщего блага и большей нравственности в своих взаимоотношениях.
Therefore, an outsider can easily miss key elements to conclude that actions are not rational, a phenomenon named “decontexturalized rationality” by sociologists.
Таким образом, сторонний исследователь вполне может упустить из виду ряд ключевых элементов и прийти к ложному выводу о том, что те или иные действия не имеют рационального характера; социологи называют это феноменом "деконтекстуального рационализма".
His country hoped that those meetings would contribute significantly to the efforts to establish a democratic and integrated Europe where rationalism would prevail over nationalism.
Она рассчитывает, что эти встречи внесут полезный вклад в деятельность по строительству демократической и интегрированной европейской структуры, в рамках которой рационализм возобладает над национализмом.
In the face of what borders on intellectual blindness, I wish to express my hope for the emergence of a new rationalism, such as that of the eighteenth century.
Вопреки этим понятиям, граничащим с интеллектуальной слепотой, я хотел бы выразить надежду на то, что в будущем мы вновь придем к рационализму, подобному тому, который существовал в XVIII веке.
Moral rationality, heartfelt compassion for others and the ability to share in both the sufferings and the happiness of other people have so far managed to sustain our world.
Рационализм нравственности, сердечное сострадание к другим и способность разделять как страдания, так и радость других людей до сих пор помогали нашему миру выжить.
Empiricism and rationalism.
Эмпиризм и рационализм.
We call it sociopathic rationalization.
Мы называем это социопатичный рационализм.
So much for the victory of rationality.
вот така€ вот победа рационализма.
I think it's rational.
По-моему, это не радикализм, а рационализм.
That's the rationalism embedded in your hearts.
Это - рационализм, встроенный в наши сердца.
I always try to be as rational as possible in my thinking.
Я всегда стараюсь думать с максимальным рационализмом.
My understanding was that you believed in rationality above all else.
Я так понимаю, ты прежде всего веришь в рационализм.
Born in rationalism, it's a Cartesian surrealism, and that's a paradox, right?
Происходящий из рационализма, это декартовский сюрреализм. Какой парадокс, правда?
He steeped himself in the rationalism of the Enlightenment... and the romantic philosophy of Rousseau.
Он пропитался рационализмом эпохи Просвещения и романтической философией Руссо.
Maybe he was questioning the rationalism imposed on him by Professor Bumptious.
Может он поставил под вопрос, взывающий к нему рационализм Профессора Самоуверенность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test