Перевод для "rather short" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
So I will make my statement rather short.
Так что я сделаю свое выступление довольно коротким.
46. The Chairperson said that the 13 weeks of maternity leave, which she hoped was paid, seemed to be rather short.
46. Председатель говорит, что 13недельный отпуск по беременности, который, как она надеется, является оплачиваемым, представляется довольно коротким.
Also, the time spent at some locations near Palestinian strongholds at the Syrian border was rather short, for security reasons.
Кроме того, время, проведенное в отдельных районах недалеко от палестинских укрепленных позиций на сирийской границе, было довольно коротким по соображениям безопасности.
19. For a rather short time, these advances helped attenuate the climate of tension that preceded 30 April, the date of the transfer of power.
19. В течение некоторого периода времени, который оказался довольно коротким, этот прогресс способствовал ослаблению напряженности, которая наблюдалась в период, предшествовавший 30 апреля, т.е. дате передачи власти.
For any information, a 24-hour notice is rather short, especially as we knew the Committee was to start on Monday and that the organizational session would be held on 30 September.
Для любого типа сообщений уведомление за сутки представляется довольно коротким сроком, особенно с учетом того, что всем было известно, что Комитет начинает работу в понедельник и что организационное заседание состоится 30 сентября.
Moreover, the third part of the resumed session, which was rather short in any case, coincided with the second part of the thirty-eighth session of the Committee for Programme and Coordination (CPC).
Кроме того, третья часть возобновленной сессии, которая в любом случае является довольно короткой по времени, совпадает со второй частью тридцать восьмой сессии Комитета по программе и координации (КПК).
34. Ms. Schöpp-Schilling noted that the chapter of the report on the situation of rural women was rather short and requested statistics on what proportion of women still lived in rural areas, the racial composition of rural populations and the proportion of the population living in rural areas in the various states.
34. Гжа Шёпп-Шиллинг отмечает, что глава доклада о положении сельских женщин является довольно короткой, и просит представить статистические данные о доле женщин, попрежнему живущих в сельских районах, расовом составе сельского населения и доле населения, живущего в сельских районах в различных штатах.
17. The Advisory Committee notes that the information on achievements reported to date on the major initiatives of the human resources management reform (A/57/293, section III) and other specific issues which are cross-cutting in nature (A/57/293, section IV) cover the experience of the Secretariat for a rather short period.
17. Консультативный комитет отмечает, что информация о достигнутых на сегодняшний день результатах о реализации крупных инициатив в области реформы системы управления людскими ресурсами (A/57/293, раздел III) и других конкретных вопросах сквозного характера (A/57/293, раздел IV) охватывает опыт Секретариата за довольно короткий период времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test