Перевод для "raked" на русский
Raked
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The fire you raked out, Davis.
Костра, который вы разгребали, Дэвис.
I'm outside raking dirt somewhere.
Я где-то там на улице разгребаю грязь.
Why we have to go raking over all this unpleasantness...
И почему мы должны разгребать все эти неприятности...
Raking in money like the King does virgins.
Загребаешь бабки, как король портит девственниц.
Because he wasn't the one raking in all the dough.
Потому, что он не в одиночку загребал такие деньжища.
just raking in the beaucoup bucks now.
Я не понимаю, чего плохого, пап, в том, чтобы загребать кучу денег.
I found it out back one day when I was raking.
Я нашел ее однажды в задах, когда я загребал.
Mm-hmm. Raking in a lot of profit for someone so new on the block, Arash.
Загребаешь неплохую прибыль для новичка на районе, Араш.
I don't know, I'm not exactly raking it in bussing dishes at the student union.
Не знаю, я не очень то загребаю, разнося тарелки в студенческой столовой.
The show that's raked in billions of dollars that I don't even have a stake in, the show that I could still be fired from at any minute?
Это шоу загребает миллиарды долларов а у меня даже нет акций шоу, с которого я могу быть уволена в любой момент?
May the years continue to be good to you may your muse continue to inspire you and may someone make a holoprogram out of one of your stories so you can start raking in the latinum.
Пусть годы будут к тебе добры, пусть твоя муза тебя вдохновляет, и пусть кто-нибудь сделает голопрограмму из одной из твоих историй, чтобы ты начал загребать латину.
- Yes. He's raking leaves.
- Да: сгребает листья.
Never raked a leaf.
Никогда не сгребал листья
Who's raking leaves up here?
Кто здесь сгребает листья?
I once fell asleep raking leaves.
Однажды я уснул, когда сгребал листья.
We raked together in his garden.
Мы вместе сгребали листья в его саду.
Do you mow lawns around here and rake up?
Ты стрижешь тут газоны и сгребаешь мусор?
The only gambling problem Jose has is what to do with the money from his rake.
Единственная проблема Хосе с азартными играми - что делать с деньгами, которые он сгребает.
Big and beautiful and just waiting for you to start raking in all that big, fat money.
Большой и красивый и буквально ждущий, чтобы ты стал сгребать большой, жирный навар.
You're not just having the kids, uh, rake the leaves and put them in a bag, - are you?
Ты же не заставляешь детей, эм, сгребать листья и собирать их в мешки, правда?
So rake 'em into a observational mound... or "a pile"... and then we transfer the piles into one of these special research bags which you kids can take home.
Поэтому сгребайте их в кучу... и потом кладите их в эти специальные исследовательские мешки, которые вы, дети, сможете забрать домой.
At 2140 hours the Iranians raked the area in front of the Zarkush outpost with medium-weapons fire and fired some 15 81-mm mortar rounds indiscriminately in the area between points opposite the Ta`an outpost at coordinates 38657 and the Muhammad al-Qasim outpost at coordinates 62675.
В 21 ч. 40 м. иранцы обстреливали продольным огнем из оружия среднего калибра район напротив поста Заркуш и произвели примерно 15 неприцельных выстрелов из 81мм миномета в районе между постом Таан с координатами 38657 и постом Мухаммед эль-Касим с координатами 62675.
Rake in the dough, George.
Собирай бабки, Джордж!
Are you going to rake mussels?
Идете мидии собирать?
Well, the house gets its rake.
Ну, хозяин собирает дань.
You rake it all over the victim's family.
Собираешь всю семью жертвы.
During the flood season, they are unable to rake mussels.
Когда поднимается вода Они не могут собирать мидии
One day you won't have to rake up the leaves.
Кто-то сказал мне: "Настанет день и тебе не придется собирать листья".
I don't intend to rake up your dull career, that's not a crime.
Я не собираюсь ворошить ваше скучное прошлое, это не преступление.
I have no intention of raking up the past... and I refuse to be intimidated by someone like him.
Я не собираюсь ворошить прошлое... и такому, как он, меня совершенно не запугать.
You're the one that's been getting all the gangbangers together, forming citizen groups, trying to rake the LAPD over a cheese grater?
Это ты заставляешь всех отморозков города собираться в банды и глумиться над полицией Лос Анжелеса? - Ты, да?
Wind-raked dead leaves strewed the cliffbase where the sietch children had been gathering them, but the sounds of the troop's passage (except for occasional blunderings by Paul and his mother) could not be distinguished from the natural sounds of the night.
Подножие скального барьера было усеяно сухими листьями, принесенными ветром (тут их и собирали дети сиетча), но шаги фрименов Стилгара были неотличимы от естественных звуков ночной пустыни.
They can rake up all they want, I've got work to do.
Они могут рыться в ней, сколько хотят. Мне есть чем заняться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test