ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "quests" Π½Π° русский
Quests
сущ.
Quests
Π³Π».
Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ контСкстС
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
Quest for improvement
Поиски ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΉ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ полоТСния
The quest for peace demands this.
Π­Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ поиски ΠΌΠΈΡ€Π°.
III. Quest for improvement
III. Поиски ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΉ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ полоТСния
VII. THE QUEST FOR A COMPREHENSIVE STRATEGY
VII. ПОИБК ΠšΠžΠœΠŸΠ›Π•ΠšΠ‘ΠΠžΠ™ Π‘Π’Π ΠΠ’Π•Π“Π˜Π˜
F. Quest for a global strategy
F. Поиск глобальной стратСгии
The quest for intercultural research strategies
Поиск ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… стратСгий
The third idea is the quest for consensus.
Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡ идСя состоит Π² поискС консСнсуса.
We are united in the quest for a solution to that issue.
ΠœΡ‹ Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ Π² поисках Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ этого вопроса.
That quest for knowledge must be promoted, not prevented.
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ поиск Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ слСдуСт всячСски ΠΏΠΎΠΎΡ‰Ρ€ΡΡ‚ΡŒ, Π° Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ.
The quest for peace is a universal concern of the international community.
Поиски ΠΌΠΈΡ€Π° - общая Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства.
The Quest and nothing but the Quest.
Поиск ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ поиск.
- Star Quest. Apache.
- "Π—Π²Π΅Π·Π΄Π½Ρ‹ΠΉ поиск", "Апач".
It's Hawkman's quest.
Бмысл поисков Π₯ΠΎΡƒΠΊΠΌΠ΅Π½Π°.
My quest is fulfilled.
Мой поиск ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½!
It's a power quest.
Π­Ρ‚ΠΎ поиск силы.
The Bronze Dragon's Quest?
Поиски Π±Ρ€ΠΎΠ½Π·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°?
We rocked that quest.
ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈ поиски.
Our quest is over.
Наши поиски ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π΅Π½Ρ‹.
None of us likes it, but the Quest is the Quest.
Никому это Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ΅, Π½ΠΎ поиск Π΅ΡΡ‚ΡŒ поиск.
The quest is urgent.
Поиски Π½Π΅ тСрпят ΠΎΡ‚Π»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π².
The quest for such a theory is known as β€œthe unification of physics.”
Поиски Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ извСстны ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° ΠΏΠΎ «объСдинСнию Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΈΒ».
One simply uses the symbol to reveal oneself to other believers, in the hope that they might help one with the Quest.
Π’Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ Π² Π”Π°Ρ€Ρ‹, носят этот Π·Π½Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ Π² ΠŸΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ….
But the countries which Columbus discovered, either in this or in any of his subsequent voyages, had no resemblance to those which he had gone in quest of.
Но страны, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅ ΠšΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΎΠΌ Π² этом ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡΡ…, Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Ρ‚Π΅, Π½Π° поиски ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ отправился.
No one made any reply. She then yawned again, threw aside her book, and cast her eyes round the room in quest for some amusement;
Никто Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ». Она Π·Π΅Π²Π½ΡƒΠ»Π° Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·, ΠΎΡ‚ΡˆΠ²Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΠ»Π° ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ ΠΈ оглядСла ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρƒ Π² поисках ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ развлСчСния.
Harry did not answer, but pretended to be absorbed in the book they were supposed to have read before Charms next morning (Quintessence: A Quest).
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π», ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡΡΡŒ, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‡Π΅Π½ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Π΅Π»Π΅Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΡ€ΠΎΠΊΡƒ Π·Π°ΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠΉ (Β«Π’ поисках квинтэссСнции»).
Under law the Quest for Ultimate Truth is quite clearly the inalienable prerogative of your working thinkers. Any bloody machine goes and actually finds it and we’re straight out of a job aren’t we?
Π’ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ сказано, Ρ‡Ρ‚ΠΎ поиск Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎΠΉ истины – Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠ°Ρ ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π° Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… мыслитСлСй. А Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅? Π›ΡŽΠ±Π°Ρ машина Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈ? А ΠΌΡ‹ окаТСмся Π±Π΅Π· Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹?!
You’ve got to find out about them for yourself! It’s a Quest!” β€œBut I only said that to try and persuade you to come to the Lovegoods’!” cried Hermione in exasperation. β€œI didn’t really believe it!”
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ самому! Π’Π°ΠΊ устроСн Поиск! β€”Β Π― просто Ρ‚Π°ΠΊ сказала, лишь Π±Ρ‹ ΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ тСбя ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ Π›Π°Π²Π³ΡƒΠ΄Ρƒ!Β β€” потСряв Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π·Π°ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»Π° Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π°.Β β€” На самом Π΄Π΅Π»Π΅ я Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»Π°!
Even when at last convinced that they were different, he still flattered himself that those rich countries were at no great distance, and, in a subsequent voyage, accordingly, went in quest of them along the coast of Terra Firma, and towards the Isthmus of Darien.
И Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² убСдился Π² своСй ошибкС, ΠΎΠ½ всС ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡ‰Π°Π»ΡΡ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ страны Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΈ, ΠΈ Π² своС ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ отправился Π½Π° поиски ΠΈΡ… вдоль Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Π² сторону ДариСнского ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ΅ΠΉΠΊΠ°.
The attention of the younger ones was then no longer to be gained by him. Their eyes were immediately wandering up in the street in quest of the officers, and nothing less than a very smart bonnet indeed, or a really new muslin in a shop window, could recall them.
Однако, ΠΎΡ‡ΡƒΡ‚ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅, младшиС сСстры ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ пСрСстали ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠ³Π»ΡΠ΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ сторонам Π² поисках ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ этого занятия ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ выставлСнная Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ Π»Π°Π²ΠΊΠΈ особСнно нарядная шляпка ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‡ΠΈΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π·Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ муслина.
But he did not knowβ€”he had no possible way of knowingβ€”which boy Voldemort would hunt from then onwards, or that the parents he would destroy in his murderous quest were people that Professor Snape knew, that they were your mother and fatherβ€”
Но БСвСрус Π½Π΅ Π·Π½Π°Π», Π΄Π° ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° Π½Π°Ρ‡Π½Π΅Ρ‚ ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π’ΠΎΠ»Π°Π½-Π΄Π΅-ΠœΠΎΡ€Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π» ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ этого ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… хозяин ΡƒΠ±ΡŒΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎ врСмя своих Π³ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… поисков, люди, Π΅ΠΌΡƒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Ρ‚Π²ΠΎΠΈ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒβ€¦
Trying a juvenile is not a quest for a balance between deed and punishment, but for a way to help him/her not to become a criminal.
Π‘ΡƒΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Ρƒ Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ тяТСсти проступка ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ наказания, Π° ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ оказания Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π² цСлях исправлСния своСго повСдСния.
It is thus clear that the quest for a constitutional justification for conscientious objectors in the provisions of article 4, paragraph 6, of the Constitution is fruitless.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ 6 ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ 4 конституции бСсполСзно ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ конституционноС обоснованиС для ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π° ΠΎΡ‚ воинской слуТбы ΠΏΠΎ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ сообраТСниям.
But we have a duty as the United Nations to look for a way that will not kill the people we should be saving β€” the people we should be supporting in their quest to be a sovereign state.
Но ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций обязана ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ бСзопасный Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ для людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ спасти, - людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ Π² ΠΈΡ… стрСмлСнии ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ собствСнноС сувСрСнноС государство.
Whether in the course of national dialogue or peace negotiations, the question of impunity constantly cropped up between parties seeking to strike an unattainable balance between the former oppressors' desire for everything to be forgotten and the victims' quest for justice.
Как Π² процСссС Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠΈΡ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ² вопрос ΠΎ бСзнаказанности оказывался Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ дискуссий сторон, ΠΈΡΠΊΠ°Π²ΡˆΠΈΡ… Π½Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠΎΠ΅ равновСсиС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΎΠΉ забвСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π» Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠΉ ΡƒΠ³Π½Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΎΠΉ правосудия, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Π·Ρ‹Π²Π°Π»Π° ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π°.
65. Ms. Kocharyan (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, reiterated that the current situation in the region was the consequence of a decision by Azerbaijan to use military force to suppress the legitimate and peaceful quest of the people of Nagorny Karabakh to exercise their right to self-determination guaranteed by international law.
65. Π“-ΠΆΠ° ΠšΠΎΡ‡Π°Ρ€ΡΠ½ (АрмСния), выступая Π² порядкС осущСствлСния ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π½Π° ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚, вновь ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ тСкущая ситуация Π² Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ являСтся слСдствиСм Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ АзСрбайдТана ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ силу для подавлСния Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° Нагорного ΠšΠ°Ρ€Π°Π±Π°Ρ…Π°, искавшСго ΠΌΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΈΡ‚ΠΈΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ способ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ своС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° самоопрСдСлСниС, Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ.
The quest for power.
Π˜ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ источник энСргии.
Let's go on a quest.
ΠŸΠΎΠΉΠ΄Ρ‘ΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ.
I have fulfilled my quest.
Π― нашСл Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ искал.
Doesn't matter where. Always in a quest for adventure.
НС Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΊΡƒΠ΄Π°... ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ - ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ...
The word "quest" means to seek, not to find.
Π’ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ, Π° Π½Π΅ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ.
If I say "yes", what exactly are we questing for?
Если я скаТу "Π΄Π°", Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ?
Whatever quest he was on, I wasn't on the map.
Когда ΠΎΠ½ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ искал, мСня Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅.
A quest is one thing. It's not, like, "Holy Grail and a monkey."
НС Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Бвятой Π“Ρ€Π°Π°Π»ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π·ΡŒΡΠ½Ρƒ.
He was questing for the Grail and torching down each hiding place...
Он искал Π“Ρ€Π°Π°Π»ΡŒ. И с Ρ„Π°ΠΊΠ΅Π»ΠΎΠΌ обыскивал всС Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΈ, всС уничтоТая.
And for years he's on some kind of a quest for... who knows what.
Он Π±Ρ‹Π» Π³Π»ΡƒΠΏΡ‹ΠΉ. Он ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Ρ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ искал - сам Π½Π΅ Π·Π½Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ.
In the gallery there were many family portraits, but they could have little to fix the attention of a stranger. Elizabeth walked in quest of the only face whose features would be known to her.
Разглядывая мноТСство сСмСйных ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ постороннСго, Π­Π»ΠΈΠ·Π°Π±Π΅Ρ‚ искала срСди Π½ΠΈΡ… СдинствСнноС Π»ΠΈΡ†ΠΎ со Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠΈ.
All he could do was to utter one word, Β«Brandy.Β» It occurred to me there was no time to lose, and dodging the boom as it once more lurched across the deck, I slipped aft and down the companion stairs into the cabin. It was such a scene of confusion as you can hardly fancy. All the lockfast places had been broken open in quest of the chart.
Он произнСс Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ слово: – БрСнди![77] Π― понял, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ нСльзя. ΠŸΡ€ΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π½ΡƒΠ² ΠΏΠΎΠ΄ Π³Ρ€ΠΎΡ‚Π°-Π³ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π·Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΌ ΠΏΠ°Π»ΡƒΠ±Ρƒ, я ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π°ΠΏΡƒ сбСТал Π² ΠΊΠ°ΡŽΡ‚Ρƒ. Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ сСбС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΌ Π±Ρ‹Π» Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΠΎΠΌ. Π—Π°ΠΌΠΊΠΈ Ρƒ всСх ящиков Π±Ρ‹Π»ΠΈ сломаны. Π Π°Π·Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΈ, вСроятно, искали ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ.
искомый ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚
сущ.
If there's any knowledge to be had of her bound up in this quest... ..I need to see it through.
Если Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ какая-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ Π½Π΅ΠΉ, ΠΈ ΠΎΠ½Π° тСсно связана с искомым ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ... МнС Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ довСсти Π΄Π΅Π»ΠΎ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°.
In addition, it circulated throughout the world notices of wanted drug traffickers, the Weekly Intelligence Message, a compendium of ICPO/Interpol national central bureau addresses and Quarterly Enforcement Statistics (QUEST).
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΎΠ½Π° распространяСт ΠΏΠΎ всСму ΠΌΠΈΡ€Ρƒ сообщСния ΠΎ разыскиваСмых Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π°Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ "Weekly Intelligence Message" ("Π•ΠΆΠ΅Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π±ΡŽΠ»Π»Π΅Ρ‚Π΅Π½ΡŒ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ"), сборник адрСсов Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π±ΡŽΡ€ΠΎ МОУП/Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΈ Π±ΡŽΠ»Π»Π΅Ρ‚Π΅Π½ΡŒ "Quarterly Enforcement Statistics" ("Π•ΠΆΠ΅ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ статистика ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ").
Noelle Slusarsky suffered a major setback in her quest to become an adult this week when she tried to steal her best friend's boyfriend.
ΠžΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π° разыскиваСмая Ноэль Блусарски, ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠ°Ρ взрослой Π½Π° этой Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅... Когда ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΎΡ‚Π±ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Ρƒ своСй Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test