Перевод для "pushes up" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It aggravates their social problems and pushes up unemployment rates to a point where it undermines domestic security and stability and endangers the lives of millions of people.
Оно усугубляет их социальные проблемы и подталкивает безработицу к такому уровню, на котором она подрывает внутреннюю безопасность и стабильность и ставит под угрозу жизнь миллионов людей.
Although the exceptionally high inflation rates in the Sudan, the Syrian Arab Republic and Yemen in 2012 are expected to taper off in 2013, the seriously binding foreign exchange constraint is anticipated to push up the price level of those countries.
Хотя исключительно высокие темпы инфляции в Сирийской Арабской Республике, Судане и Йемене, как ожидается, начнут постепенно понижаться, серьезные трудности в доступе к иностранной валюте, вероятно, будут подталкивать вверх уровень цен в этих странах.
The high population growth rate and the sheer size of the youth population may be among the greatest challenges facing the Yemeni labour market, helping as they do to push up the workforce participation rate, which outstrips the already high population growth rate.
293. Высокие темпы роста населения и собственно численность молодых людей, возможно, являются самыми сложными вызовами для рынка труда Йемена, которые подталкивают вверх коэффициенты экономического участия, которые опережают и так уже высокие темпы роста населения.
Multiple studies have shown that the effects of the insistence on the part of the international financial institutions and some donors that efforts to achieve macroeconomic stabilization, privatization and liberalization be concurrent with the initial influx of aid are: (a) inflation, which pushes up the exchange rate and makes local businesses uncompetitive with foreign companies; and (b) pressure to cut public expenditure on social assistance, to require cost recovery, to privatize services, including education and health care, and to reduce civil service positions and salaries at the very time when the political commitments made in peace agreements and the crucial importance of a peace dividend, of restoring trust in government and of the values of fairness and equity require the opposite.
Многочисленные исследования показывают, что последствиями настойчивости международных финансовых учреждений и некоторых доноров на том, чтобы усилия по достижению макроэкономической стабилизации, приватизации и либерализации прилагались одновременно с первоначальным притоком помощи, являются: a) инфляция, которая толкает вверх валютный курс и делает местные предприятия неконкурентоспособными по отношению к иностранным компаниям; и b) принуждение к тому, чтобы сократить государственные расходы на социальную помощь, потребовать возмещения затрат и приватизировать услуги, в том числе в сферах образование и здравоохранение, и сократить работников гражданской службы и их оклады в то самое время, когда политические обязательства, взятые в мирных соглашениях, и решающее значение дивиденда мира, восстановления доверия к правительству и ценностей справедливости и беспристрастности требуют противоположного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test