Перевод для "provides users" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It provides users with a broad and relevant collection of refugee literature, legal and country of origin information.
Он предоставляет пользователям большую тематическую подборку литературы по проблемам беженцев, юридическую информацию и сведения по странам происхождения.
It also recognizes the Organization's obligation to provide users with the information they require with respect to the activities of the United Nations.
В нем признается также, что Организация обязана предоставлять пользователям необходимую информацию о деятельности Организации Объединенных Наций.
(c) PIPS provides users the ability to use Excel applications for data collection using PDAs and for data analysis.
с) ПОРИЦ предоставляет пользователям возможность использовать приложения Excel для сбора данных с использованием КПК и для анализа данных;
A satellite navigation system provides users with sufficient accuracy and integrity of information to be useable for critical navigation applications.
Спутниковая система навигации предоставляет пользователям достаточно точную и целостную информацию для решения важнейших прикладных навигационных задач.
42. The ABS is committed to providing users of our data with sufficient documentation to make appropriate use of our outputs.
42. СБА стремится предоставлять пользователям наших данных достаточную документацию для обеспечения надлежащего использования нашей продукции.
12. The new financial statements provide users with more complete information on resources, obligations and movements in resources over the financial year.
12. Новые финансовые ведомости предоставляют пользователям более полную информацию о ресурсах, обязательствах и движении ресурсов за финансовый год.
The Clearing House could provide users with links to on-line databases and statistics of relevance to the problematic of THE integration.
33. Информационный центр мог бы предоставлять пользователям ссылки на онлайновые базы данных и статистическую информацию, имеющие отношение к проблематике в области интеграции секторов транспорта, охраны здоровья и окружающей среды.
Placement of studies on the Internet, in a full-text searchable format, provides users, such as Member States and the academic community, with greater access to this resource.
Размещение в сети Интернет материалов исследований в полнотекстовом и имеющем систему поиска формате, предоставляет пользователям, таким, как государства-члены и научное сообщество, более широкий доступ к этому ресурсу.
The "proof of concept" platform on UNEP-Live provides users with one-stop access to environmental information assets held by UNEP and its partners worldwide following SEIS principles.
Используемая в системе "ЮНЕП − прямая линия" опытно-экспериментальная платформа предоставляет пользователям универсальный доступ к ресурсам экологической информации, хранимым ЮНЕП и ее партнерами во всем мире в соответствии с принципами СЕИС.
The trade agreements database provides users with up-to-date, detailed descriptive information on the provisions of RTAs, including bilateral trade agreements that have been signed, are in force or are in the process of negotiation.
База данных торговых соглашений предоставляет пользователям обновленную, подробную описательную информацию о положениях РТС, в том числе двусторонних торговых соглашений, которые были подписаны, вступили в силу или находятся в процессе переговоров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test