Перевод для "proved guilty" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Under article 13 (5) of the Constitution a person shall be presumed innocent until he is proved guilty.
Согласно статье 13 (5) Конституции любое лицо считается невиновным, пока не будет доказана его вина.
We hope that the scales of justice will be used, that the principle of equality between States will not be ignored and that the accused will be innocent until proved guilty.
Мы выражаем надежду, что будут должным образом использованы весы правосудия, что не будет игнорироваться принцип равенства государств и что обвиняемые будут считаться невиновными до тех пор, пока не будет доказана их вина.
In the matter of the right to presumption of innocence, article 70, paragraph 2, of the amended Constitution stipulated that anyone charged with a criminal offence was to be presumed innocent until proved guilty.
Что касается вопроса о праве на презумпцию невиновности, то пункт 2 статьи 70 Конституции с внесенными в нее поправками указывает, что любое лицо, обвиняемое в совершении уголовного преступления, считается невиновным до тех пор, пока не будет доказана его вина.
11. The fact that bail was not granted to persons accused of offences against individual freedom, accompanied by torture or other ill—treatment, did not conflict with the idea of a person being innocent until proved guilty.
11. Тот факт, что освобождение под залог не предоставляется лицам, обвиняемым в совершении преступлений против личной свободы, сопровождаемых пыткой или другим жестоким обращением, не вступает в противоречие с принципом, в соответствии с которым любое лицо считается невиновным до того, как будет доказана его вина.
States should indicate what guarantees exist to protect those charged with penal offences, including whether the presumption of innocence until proved guilty is guaranteed by law, whether penal trials may in certain circumstances be held in private, and what guarantees are provided to ensure the accused receives a proper defence.
77. Государствам следует представлять информацию о том, какие гарантии существуют для защиты лиц, обвиняемых в совершении уголовных преступлений, предусмотрена ли законом презумпция невиновности обвиняемого до тех пор, пока не будет доказана его вина, могут ли при определенных обстоятельствах проводиться закрытые судебные заседания по уголовным делам и какие гарантии существуют для обеспечения надлежащей защиты обвиняемых.
Specifically the following Articles: 4 - which reads that organs instituting criminal proceedings are bound to investigate and take into account both those circumstances in favour and those against the accused; 5 - stating that the accused is presumed innocent until he is proved guilty by a final judgement and all remaining doubt is to be settled in favour of the accused; 6 - according to which the accused has a right to defend himself in a court.
Конкретно можно указать на следующие статьи: статья 4, в которой говорится, что органы, возбуждающие уголовное разбирательство, обязаны провести расследования и учесть обстоятельства в пользу и против обвиняемого; статья 5, где предусматривается презумпция невиновности, согласно которой лицо является невиновным, пока не будет полностью доказана его вина; статья 6, согласно которой обвиняемый имеет право на защиту в суде.
(b) The right to be presumed innocent until proved guilty by a competent court or tribunal;
b) право считаться невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена компетентным судом;
Even if he is proved guilty, someone'll ask for mercy for him
Даже если его признают виновным, кто-нибудь попросит за него.
Lau told me, he said you are a scholar, even you are proved guilty, you won't die
Лау сказал мне, что ты студент, даже если тебя признают виновным, тебя не казнят.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test