Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The protocols provide the framework for regular consultation and strategy planning.
Эти протоколы обеспечивают рамки для проведения регулярных консультаций и планирования стратегии.
Existing instruments (comprehensive safeguards agreements and additional protocols) provide the legal framework.
Существующие документы (соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительные протоколы) обеспечивают необходимую нормативно-правовую основу.
The implementation of an additional protocol provides increased confidence about a State's compliance with article II of the Treaty.
Осуществление дополнительного протокола обеспечивает бóльшую уверенность в соблюдении государствами статьи II Договора.
This Protocol provides for specific protection for African women against the vile practices and acts of violence to which they are subjected.
Этот протокол обеспечивает непосредственную защиту африканских женщин от пагубных видов практики и проявлений насилия, которым они подвергаются.
The scope of criminalization is wider than that for adults and accordingly the Protocol provides for greater protection of children.
Поскольку предусмотренная в этой связи сфера криминализации преступных деяний в отношении детей является более широкой по сравнению с преступными деяниями в отношении взрослых, то это означает, что Протокол обеспечивает более широкую защиту прав детей.
He believed that the protocol provided important and practical lawenforcement tools and cooperation mechanisms that would help guarantee that offenders would not go unpunished.
По его мнению, данный протокол обеспечивает важные и практические средства правоприменения и механизмы сотрудничества, которые позволят обеспечить гарантии того, чтобы преступники не уходили от наказания.
It is desirable that the compliance regime for the Protocol provides Parties with reasonably sufficient flexibility to build their national systems in the light of their special national circumstances.
67. Желательно, чтобы режим соблюдения Протокола обеспечивал Сторонам вполне достаточный уровень гибкости при создании их национальных систем с учетом специфики существующих в них условий.
Colombia firmly believes that the Convention and its Protocols provide a broad and appropriate framework to prevent, investigate and punish all forms of organized crime.
Колумбия твердо уверена в том, что Конвенция и ее протоколы обеспечивают широкую и надлежащую основу для предотвращения, расследования любых проявлений организованной преступности и наказания за такие преступления.
Accordingly, the Protocol provides such countries with a somewhat longer period to phase in their emission reductions, generally extending up until 2010 (see Annex II).
Соответственно, Протокол обеспечивает таким странам несколько более длительный период для поэтапного сокращения их выбросов, который, как правило, длится до 2010 года (см. приложение II).
The Protocol provides for a comprehensive reporting mechanism.
Протокол предусматривает всеобъемлющий механизм представления отчетности.
Article 7 of the Montreal Protocol provides:
2. Статья 7 Монреальского протокола предусматривает, что:
Accordingly, the Protocol provides that, inter alia:
8. Таким образом, Протокол предусматривает, в частности, следующее:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test