Перевод для "principal parts" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The wage rate or base salary constitutes the principal part of compensation based on the complexity and intensity of the work performed and a worker's skills.
Тарифная ставка (должностной оклад) -это основная часть заработной платы, устанавливаемая за сложность работы, напряженность труда и квалификационный уровень работника.
16. With the adoption of resolution 1966 (2010), the Working Group has achieved a major breakthrough and successfully completed a principal part of its mandate.
16. С принятием резолюции 1966 (2010) Рабочая группа совершила крупный прорыв и успешно закончила выполнение основной части своего мандата.
Throughout the principal part of the fifty-sixth session, the Fifth Committee focused its attention primarily on the agenda items and issues with deadlines.
На протяжении всей основной части пятьдесят шестой сессии Пятый комитет уделял большое внимание обсуждению пунктов повестки дня и вопросов, имеющих сроки выполнения решений.
(1) Articles 19 to 23 of the 1969 Convention, dealing with reservations, are clearly one of the principal parts of the Convention, on account of both their technical preciseness and the great flexibility which they have introduced into the regime of multilateral conventions.
Статьи 19-23 Конвенции 1969 года, посвященные оговоркам, несомненно, составляют одну из основных частей этой Конвенции благодаря как своей технической точности, так и большой гибкости, которую они придали режиму многосторонних конвенций.
Of those States which provided negative responses to the question concerning the applicability of marking offences to parts and components, the Czech Republic explained that the marking obligations set forth in its domestic legislation were also applicable to each of the principal parts of firearms, indicating at the same time that the acts referred to in questions 11, 15 and 17 were administrative offences.
45. В числе государств, давших отрицательный ответ на вопрос о том, являются ли уголовно наказуемыми преступления, связанные с маркировкой составных частей и компонентов огнестрельного оружия, Чешская Республика пояснила, что требования о маркировке, содержащиеся в ее внутреннем законодательстве, действуют в отношении всех основных частей огнестрельного оружия, но что при этом деяния, указанные в вопросах 11, 15 и 17, считаются административными правонарушениями.
Of those States which provided negative responses to the question concerning the applicability of marking offences to parts and components, the Czech Republic explained that the marking obligations set forth in its domestic legislation were also applicable to each of the principal parts of firearms, indicating at the same time that acts referred to in questions 11, 15 and 17 were administrative offences.
56. В числе государств, давших отрицательный ответ на вопрос о том, являются ли уголовно наказуемыми преступления, связанные с маркировкой составных частей и компонентов огнестрельного оружия, Чешская Республика пояснила, что требования о маркировке, содержащиеся в ее внутреннем законодательстве, действуют в отношении всех основных частей огнестрельного оружия, но что при этом деяния, указанные в вопросах 11, 15 и 17, считаются административными правонарушениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test