Перевод для "prevents possibility" на русский
Примеры перевода
Respondents admitted that they prefer to employ men, so as to "prevent possible human resources fluctuations".
Респонденты также признали, что они предпочитают нанимать мужчин, с тем чтобы <<предотвращать возможную текучесть кадров>>.
12. Strict compliance with non-proliferation obligations will also help to prevent possible terrorist use of fissile material.
12. Предотвращать возможное использование расщепляющегося материала террористами помогло бы также строгое соблюдение нераспространенческих обязательств.
14. Strict compliance with non-proliferation obligations will also help to prevent possible terrorist use of fissile material.
14. Предотвращать возможное использование расщепляющегося материала террористами помогло бы также строгое соблюдение обязательств в области нераспространения.
A series of key elements for the triggering and execution of on-site inspections contained in the Russian approach are designed to effectively prevent possible cases of abuse.
Целый ряд ключевых элементов запуска и осуществления инспекции на месте, предусмотренных в российском подходе, направлен на то, чтобы эффективно предотвращать возможные злоупотребления.
19. As such, the proposed mechanism, which would be non-binding in nature, should assist Parties with the implementation issues and prevent possible disputes.
19. Предлагаемый механизм, решения которого не будут юридически обязательными, должен оказывать содействие Сторонам в вопросах осуществления и предотвращать возможные споры.
Performing evaluations of the contractor's performance at an early stage of the construction work will assist the office in controlling and mitigating contractor deficiencies and prevent possible unnecessary cost overruns and delays.
Проведение оценки деятельности подрядчика на ранних этапах строительных работ поможет Управлению обеспечивать контроль и смягчать последствия упущений со стороны подрядчика, а также предотвращать возможный неоправданный перерасход средств и задержки.
The Subcommittee is concerned that the current institutional framework in Mali is unable to offer sufficient safeguards of the fundamental rights established in Malian law to effectively prevent possible acts of torture and ill-treatment, including those resulting from the widespread corruption affecting the justice system.
ППП обеспокоен тем, что нынешние институциональные рамки в Мали не в состоянии обеспечить достаточные гарантии осуществления основных прав, закрепленных в малийском законодательстве, чтобы эффективно предотвращать возможное применение пыток и жестокого обращения, в том числе по причине коррупции, глубоко поразившей судебную систему страны.
The lack of a timely response from the UNOCI embargo cell in scheduling and conducting follow-up inspections at the new location of the equipment, whenever discrepancies are observed in terms of the quantities, further reduces the possibility of maintaining a reliable record of the military material available in the country and preventing possible violations of the embargo.
Несвоевременное реагирование Группы по вопросам эмбарго ОООНКИ при планировании и проведении дополнительных проверок в новых пунктах дислокации техники в тех случаях, когда ее количество отличается от прежнего, еще более снижает способность вести надежный учет военной техники в стране и предотвращать возможные нарушения эмбарго.
Noting the deployment of human rights officers to Rwanda by the High Commissioner for Human Rights in order to monitor the ongoing human rights situation, to help redress existing problems and prevent possible human rights violations from occurring, to help foster a climate of confidence and the establishment of a more secure environment and thus facilitate the return of refugees and displaced persons, and to implement programmes of technical cooperation in the field of human rights, particularly in the area of administration of justice,
принимая к сведению, что Верховный комиссар по правам человека разместил сотрудников по правам человека в Руанде, с тем чтобы осуществлять контроль за текущим положением в области прав человека, оказывать помощь в решении существующих проблем и предотвращать возможное повторение нарушений прав человека, содействовать созданию обстановки доверия и более безопасных условий и тем самым содействовать возвращению беженцев и перемещенных лиц, а также с тем, чтобы осуществлять программы технического сотрудничества в области прав человека, в частности в области отправления правосудия,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test