Примеры перевода
Implemented in the mid-1990s, the project included a cross-cultural legal research component, a preventive education component and a social assistance and health component.
Осуществленный в середине 90х годов проект включал в себя межкультурный правовой исследовательский компонент, компонент профилактического образования и компонент социальной помощи и охраны здоровья.
It promotes preventive education at all levels (school, family and community), aiming at specific targets relating to stopping the use of drugs and other psychosocially risky behaviour.
Она содействует профилактическому образованию на всех уровнях (школа, семья, местное сообщество), направленному на конкретные цели, связанные с пресечением употребления наркотиков и других видов психологически рискованного поведения.
During 1998, UNDCP assisted the countries in the region with policy guidance and institutional support aimed at more effective and wider implementation of preventive education strategies.
146. В течение 1998 года ЮНДКП оказывала помощь странам региона в области директивного руководства и институциональной поддержки в целях повышения эффективности и расширения охвата стратегий профилактического образования.
In that context, our work has focused on comprehensive preventive education at various levels in the formal education system, and on providing incentives for community self-management, in order to make people more aware of the problem.
В этом контексте в своей деятельности мы уделяем первостепенное внимание комплексному профилактическому образованию на различных уровнях общеобразовательной системы и поощряем общинное самоуправление, с тем чтобы население более серьезно относилось к этой проблеме.
UNDCP gave priority to national and regional programmes focusing on preventive education for high-risk groups (such as school-going and street children), epidemiological monitoring and data analyses using common standards and drug abuse prevention in the workplace and to programmes for integrating former drug abusers into society.
84. ЮНДКП уделяла особое внимание национальным и региональным программам в области профилактического образования для групп высокого риска (таких, как школьники и беспризорные дети), эпидемиологического мониторинга и анализа данных с использованием общих норм и предупреждения злоупотребления наркотиками на работе, а также программам интеграции бывших наркоманов в общество.
The second objective is to encourage and assist in the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction adopted by the Assembly at its twentieth special session (resolution S-20/3, annex), especially with a view to: (a) building up technical capacities to assess on a regular basis the nature and magnitude of drug abuse; (b) planning and implementing comprehensive responses to increasing drug abuse at national and regional levels, on the basis of participatory approaches including target groups, communities, non-governmental organizations and governmental institutions; and (c) developing and implementing preventive education primarily targeting youth and focusing on the special needs of high-risk groups such as intravenous drug users, street children, inmates and marginalized women.
158. Вторая цель заключается в оказании содействия и помощи в процессе осуществления Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии (резолюция S-20/3, приложение), особенно в целях: а) создания технического потенциала для оценки на регулярной основе характера и масштабов злоупотребления наркотиками; b) планирования и осуществления комплексных ответных мер в связи с расширением злоупотребления наркотиками на национальном и региональном уровнях на основе применения подходов, обеспечивающих широкое участие различных сторон, включая целевые группы, общины, неправительственные организации и правительственные учреждения; и с) разработки и осуществления программ профилактического образования, ориентированных прежде всего на молодежь и учитывающих конкретные нужды групп населения, подверженных особому риску, например наркоманов, потребляющих наркотики внутривенным путем, беспризорных детей, заключенных и женщин, находящихся в неблагоприятном положении.
It emphasizes prevention, education, research and the building of an institutional framework of coordinated assistance to women who face violence.
Основное внимание в нем уделяется мерам по предотвращению, образованию, научно-исследовательской работе и созданию институциональных структур по оказанию координированной помощи женщинам, сталкивающимся с насилием.
390. Proposed framework measures will focus on developing a national institutional framework of coordinated assistance, amending legislation, implementing activities in the area of assistance to victims of violence, prevention, education and research.
390. Предложенные структурные меры будут сосредоточены на развитии национальной институциональной структуры по координации помощи, внесении поправок в законодательство, осуществлению деятельности в области оказания помощи жертвам насилия, предотвращению, образованию и исследовательским работам.
These measures include social aspects, awareness-raising, prevention, education, attention to the victim, emancipation of women and the fight against crime affecting the family environment, as well as gender equality, respect for human dignity and the freedom of the individual.
Эти меры охватывают такие аспекты, как социальная помощь, повышение уровня информированности, предотвращение, образование, поддержка жертв, эмансипация женщин и борьба с преступлениями, затрагивающими семью, а также гендерное равенство, уважение человеческого достоинства и свободы личности.
Only thus can we truly achieve universal access to prevention, education and treatment that will enable us to halt the HIV/AIDS pandemic in the coming years, because it is impossible for people affected by inequality, social exclusion and exploitation and kept in ignorance to put an end to any of the social evils from which they suffer.
Только таким образом мы можем действительно обеспечить универсальный доступ к предотвращению, образованию и лечению, что позволит нам остановить пандемию ВИЧ/СПИДа в будущем, поскольку для людей, затронутых неравенством, социальной маргинализацией и эксплуатацией и живущих в невежестве, невозможно покончить с любым социальным злом, от которого они страдают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test